Ричард Длинные Руки - гроссфюрст - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ричард Длинные Руки - гроссфюрст | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Мертв, — сказал я терпеливо. — Уж поверьте. Скажу честно, я просто не мог оставить его в живых, если правильно меня понимаете. У нас были некоторые расхождения во взглядах на внешнюю политику Варт Генца, а это, как вы знаете, весьма серьезно. Намного серьезнее личной неприязни, и потому заслуживает немедленного умерщвления, как говаривал наш добрейший покойный король.

Она медленно перевела дыхание, выпрямилась еще больше и как будто стала даже выше ростом. Бледное лицо начало наливаться жизнью, щеки слегка порозовели, а в глазах тусклый блеск сменился живым.

— Было бы лицемерием говорить, — произнесла она с нажимом, — что я скорблю, но ради всеобщего… порядка, я скажу именно так, как вы, я вижу, желаете.

Я кивнул и сказал с печалью в голосе:

— Даже простолюдинам приходится иногда лгать! А уж людям, облеченным властью…

— Хорошо, сэр Ричард, — сказала она. — А теперь о деле. Я обещала вам свою полную поддержку…

Я ответил так же тихо:

— Увы, в моих проблемах это не поможет.

— Напрасно вы так думаете, — произнесла она негромко. — Меня взяли из бедной семьи, но раз уж я сюда попала, то сделала все, чтобы дать своей семье и своему клану возвыситься. Теперь практически все важные должности в руках моей родни. Наше влияние не стоит недооценивать!

Я вскинул брови.

— М-да? Серьезно?.. А как к этому относился Фальстронг?

Улыбка проступила на ее губах.

— Благосклонно. Люди, обязанные возвышением лично ему, обычно были благодарны и весьма преданны.

— Вам? — уточнил я.

— И королю, — уточнила она на мое уточнение. — Он всегда все знал и все важные нити держал в своих руках. Без его ведома никто не мог получить при дворце даже самую крохотную должность, а уж имение или титул так и вовсе…

— Да, — согласился я, — это вполне в характере короля. Простите за неуместный вопрос, который мог показаться несколько обидным. Тогда давайте посмотрим, что мы можем сделать, чтобы стабилизировать ситуацию…

Не знаю, от рождения она такая умная, или же это от недостатка любви и семейного уюта женщины становятся такими вот разбирающимися в политике и хитросплетении взаимных интересов кланов и могущественных семей, но вскоре в разговоре о делах королевства и противоборстве могущественных семей я ощутил, что побивает меня по всем статьям.

— Вы удивительно быстро все схватываете, — сказала она, подсластив горькую пилюлю, — все-таки вы даже не вартгенец, но так разбираетесь в методах управления людьми…

— Люди везде одинаковые, — заметил я, но ощутил, что польщен, это вовремя она, а то я совсем было приуныл, нас подкомплиментивать нужно почаще, тогда мы горы свернем. — Мне управлять уже приходилось, хотя чаще управляли мной…

Она снисходительно улыбнулась.

— Ну, это было временное, как я понимаю?

— Не совсем, — возразил я. — Глупо не передать рулевое весло тому, кто умеет им орудовать лучше.

Она проговорила с интересом:

— Потому вы всегда у руля?

Я наклонил голову.

— Ваше высочество, вы умеете смотреть прямо в корень. Дело не в том, что я так уж хорош, дело в том, что другие управляются еще хуже.

— С этим согласна, — ответила она, — но и вы не принижайте свое умение справляться с обстоятельствами. Я помню, как вам пришлось здесь вначале… Другой бы давно сдался.

— Мне сдаваться нельзя, — признался я. — Просто отступать некуда.

Она подумала, не сводя с меня очень серьезного взгляда серых внимательных глаз.

— Тогда… может быть, вам стоит подумать о таком месте…

— Ваше высочество?

— Месте, — пояснила она, — куда можно отступить.

— Э-э-э…

— Удачная женитьба, — сказала она уже нетерпеливее. — На огромных землях с могучим замком, который у вас никогда не отнимут, потому что это не подарено королем, а принадлежит большому и знатному роду…

— Хорошая идея, — признался я. — Если бы только в придачу не пришлось брать какую-то знатную дуру…

— Знатные не всегда дуры, — сообщила она. — К тому же… какая вам разница? Все равно дома почти не будете! Это так, безопасная нора для отступления.

Я сказал с чувством:

— Ваша светлость, именно эти слова я говорю своим рыцарям, когда наделяю их землями с уже существующими поместьями.

— И как они, — спросила она с интересом, — воспринимают?

Я поморщился.

— Ваше высочество, вы даже предположить не можете, какие мы все-таки романтические дураки и все еще верим в любовь! Ему даешь богатый кусок земли с настоящим замком, а он спрашивает, что делать с женой погибшего лорда!.. И выгнать жалко, и брать в жены не хочет, хотя, как вы мудро сказали, а какая нам разница?.. Нет, оказывается какая-то есть, хотя и я не знаю, какая и в чем…

Она спросила неожиданно:

— А вы, сэр Ричард, кого-нибудь любили?

Я ответил со вздохом:

— Да, безумно, искренне, страстно и нежно… Несколько раз. Наверное, я чудовище, но в самом деле любил! Теперь уже, понятно, все сгорело в моей душе, там один пепел, но что было, то было, и любовь была…

Она мягко улыбнулась.

— Вам сколько лет?.. И вы полагаете, что больше никогда не полюбите?.. Да, мужчины в самом деле смешные… Ладно, сэр Ричард, я пойду, а то ваши люди неизвестно что подумают, я же фрейлин оставила за дверью…

— В следующий раз, — предложил я, — можно держать дверь приоткрытой. Пусть видят издали, что вашей чести никакого ущерба.

Она поднялась, улыбнулась, я не сразу понял, что среагировала на слова насчет следующего раза. Возможно, это был первый и единственный.

— Сэр Ричард, — произнесла она церемонно.

— Ваше высочество, — ответил я и поклонился.

Уже у самой двери она обернулась, по ее губам скользнула легкая улыбка.

— Вы молоды, сэр Ричард, — произнесла она с некоторой печалью. — Красивы и весьма импульсивны… остерегайтесь попасть в женские силки. Здесь женщины умеют расставлять такие сети, горный великан не разорвет…

— Ваше высочество, — ответил я, — да как я могу при таком обилии обязанностей!.. Даже во сне ко мне приходят не женщины, а сэр Клифтон с вот такой кипой бумаг на подписание!

Она покачала головой, глаза смеялись, а голос прозвучал дружески:

— У меня очень красивые фрейлины. Они только и говорят о вас, сэр Ричард. Поверьте, это лучше, чем сорваться во что-то непредсказуемое…

Я ответил со всей галантностью:

— Ваше высочество, если уж говорить о женщинах, с которыми я хотел бы разделить постель, то это именно вы, ваше высочество, и только вы! Такой другой женщины во всем королевстве нет. Но вы и я заняты настолько важными делами, что на постель уже не остается ни времени, ни сил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению