Чужие. Геноцид. Чужая жатва - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бишоф, Роберт Шекли cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужие. Геноцид. Чужая жатва | Автор книги - Дэвид Бишоф , Роберт Шекли

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Он убьет их всех до одного.

А потом догонит ублюдка Гранта и стерву Козловски и прикончит их тоже.

Да! Так он сделает!

Ружье в его руках тут же начало изрыгать потоки пламени.

Внизу что-то происходило. Двигалось множество объектов. Детектор движения в руках Махоун зашкаливал, а ее внутренний инстинкт говорил, что это – опасность в самом чистом ее проявлении.

– О, черт, что это еще такое? – произнес рядовой Дайсер и вытаращил глаза. – Я даже через сапоги чувствую их движение!

На лбу рядового Клэптона проступил пот.

– Дьявол, и что мы будем делать? – поинтересовался он.

– Полковник сказала, что если они не вернутся, мы можем возвращаться на корабль. Мне кажется, мы должны выполнить приказ.

Каждой клеткой своего тела Махоун была согласна с этим решением. Ей хотелось убежать и спрятаться. Она устала от всего, но прежде всего от ужаса, который наполнял ее все больше и больше.

Однако что-то в самой глубине души удерживало ее. Это сильное чувство не дало страху взять верх.

– Нет, – сказала Махоун.

– Что ты сказала? – спросил Клэптон.

Грохот все нарастал и нарастал.

– Махоун, эти идиоты внизу наверняка уже разорваны на куски. Если мы останемся здесь, то же самое случится и с нами! – выпалил Дайсер, двигаясь по направлению к выходу с выпученными от ужаса глазами.

Клэптон тоже последовал за ним.

– Стоять, ослиные задницы! Еще шаг и я прикончу вас обоих! – свирепо рявкнула Эди.

Дайсер продолжал бежать, и тогда Махоун выстрелила ему под ноги, а затем снова прицелилась. По ее жесту было понятно, что она действительно нажмет на спуск.

– Боже, Махоун, ты что, с ума сошла? Мы здесь обречены! – захныкал Клэптон.

– Мы останемся здесь и окажем им помощь, – сказала Эди и ее глаза заблестели. – А еще я думаю, что мы должны пойти за ними.

– Ты ненормальная!

– По моим часам мы обязаны ждать еще десять минут. Я выполняю приказ. Я просто делаю свою работу, – с ухмылкой ответила Махоун.

Потные и взволнованные солдаты остановились.

Эди улыбнулась сама себе. Она кое-что обрела в этой сумасшедшей охоте за маточным молочком – свою душу.

Оставалось надеяться, что у нее еще есть будущее, в котором эта душа будет жить.


– Что случилось? – спросила Махоун. – Что, черт побери, там произошло?

Трое солдат терпеливо ждали там, где Козловски приказала им находиться. Полковник увидела своих морпехов и вздохнула с облегчением. Она была рада, что не ошиблась в этих людях.

– Некогда объяснять, – ответил Грант. – Надо убираться отсюда. Толпа чужих двигается за нами по тоннелю.

Больше ничего объяснять не пришлось.

Грузовой беспилотник двинулся вперед, за ним шли солдаты.

Козловски все еще слышала отдаленное эхо выстрелов Хенриксона.

Затем они прекратились, и до них донесся вопль, какого Алекс еще никогда в жизни не слышала.

– Если нам повезет, то чужим придется разгребать вход в тоннель от горы трупов, – сказал Грант. – Можно сделать так, чтобы этот зверь ехал быстрее?

– Это максимальная скорость, – ответила Козловски.

Казалось, они двигались целую вечность, но вот наконец-то перед ними появился свет.

Солдаты вышли наружу и увидели впереди терпеливо дожидавшегося их «Муравьеда».

От радости Козловски почти забыла о сильной боли в бедре.

Алекс включила переговорное устройство.

– О’Коннор, включай силовое поле по всему периметру и скажи Фитцуильяму, чтобы запускал двигатели! – сказала она, задыхаясь. – Приготовиться к аварийному взлету!

– Так точно, мэм.

– Эллис, готовь пушки к бою. К нам из этой чертовой дыры лезет полчище гостей! Постарайся остановить их, если сможешь!

– Понял, мэм.

Солдаты помчались со всех ног выполнять приказ.


Они прошли половину пути, когда вдруг из тоннеля хлынул поток чужих.

– Давай, Эллис!

– Вас понял.

Рядовой начал стрелять. Снаряды уничтожали целые группы чужих, а один угодил прямо в край улья, и отколовшиеся глыбы придавили еще несколько чудовищ.

Но чужих было слишком много, и двигались они чертовски быстро. Жуки появлялись один за другим, их поток не иссякал.

– Поторопитесь! – крикнул Грант.

К счастью, они спускались под гору, что помогало передвигаться быстрее.

Они почти добрались.

Трап уже был опущен. «Все, что осталось, – думала Козловски, – это подняться, войти внутрь и закрыть люк».

И все.

Грант бежал рядом с ней:

– Алекс… Как бедро?

– Лучше. А что?

– Мне кажется, мы бежим быстрее, чем этот беспилотник. Нужно его оставить.

Козловски покачала головой:

– Ни за что, Грант. Мы проделали весь этот путь не для того, чтобы убежать. Мы возьмем его с собой! Вы меня слышите? Я мечтаю увидеть, как вы примете ванну из этой дряни!

Грант усмехнулся:

– Только голым и только если вы ко мне присоединитесь.

– Если нам повезет, Грант. Если повезет.


Каким-то чудесным образом они оказались на трапе.

Машина с маточным молочком стремительно катилась наверх.

– Эллис, сворачивай лавочку и тащи свой зад на корабль! – крикнула Козловски.

Гидравлические опоры издали пронзительный звук и начали поднимать платформу.

Рядовой Эллис вбежал через другую дверь, все еще держа саксофон своего друга.

– Закрываю оружейный отсек.

– Черт, теперь нам нечем стрелять, – с досадой сказала Козловски и спрыгнула с беспилотника.

– Запускаю двигатели!

– Сначала нужно задраить люки! – крикнула она.

И тут начался кошмар.

Когти скребли по трапу, который закрывался как подъемный мост замка перед лицом варваров.

Над закрывавшимся трапом появилась знакомая изогнутая голова, оскалились зубы, с которых стекала слюна.

Сквозь звук гидравлических механизмов послышалось шипение.

Моментально в сторону чужого, пытающего залезть внутрь, направилось оружие.

– Нет! – крикнула Козловски. – Кислота разъест дверь! Мы не сможем взлететь!

– Черт, – сказал Эллис. – Все равно я никогда не научусь играть на этой штуке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию