Чужие. Геноцид. Чужая жатва - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бишоф, Роберт Шекли cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужие. Геноцид. Чужая жатва | Автор книги - Дэвид Бишоф , Роберт Шекли

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

– Чужие сделали это?

– Да, сэр. Или, возможно, я сам.

– Уже не важно, – сказал Стэн. – Но ведь вам не больно?

– Нет, доктор, совсем не больно. Я воспринимаю потерю руки просто как утрату искусственной части тела.

– Вы хотите сказать, что для вас это абстрактное понятие?

– Можно сказать и так, сэр, – ответил андроид.

Но Гилл знал, что это не так. Ведь никто из людей не понимал, что такое быть искусственным. И поэтому они никак не могли понять, что значит быть неполноценным андроидом. Только Джулия, наверное, смогла бы его понять.

67

– Ну, Гилл, – сказал Стэн, – полагаю, теперь вам лучше приглядывать за Джулией. А мне нужно заняться радио.

– Не думаю, что ей уже можно помочь, сэр. Особенно без медицинских препаратов.

– Согласен, – сказал Мяковски. – Впрочем, нам уже тоже ничем не поможешь. И все же мы должны извлекать выгоду из всех сложившихся обстоятельств. Вот что значит быть человеком. Человек пользуется малейшей возможностью. Пока мы в состоянии двигаться, мы можем считать себя живыми. Надеюсь, вы все это учтете, Гилл.

– Конечно, доктор, – согласился андроид. – Могу я чем-нибудь вам помочь?

– Боюсь, нет, – ответил Мяковски. – Если, конечно, ты не достанешь мне новое тело. Я шучу, конечно. По правде говоря, маточное молочко наконец-то начинает действовать. Я измотан, но чувствую себя намного лучше.

– Рад это слышать, сэр.

– Спасибо. Поговорим позже, Гилл.

Стэн повернулся к радио. Андроид с волнением посмотрел на профессора. Ему показалось, что Мяковски находится в шоковом состоянии, ведь профессор даже не поинтересовался состоянием Джулии. Нет, Гилл не считал Стэна бессердечным – андроид решил, что дело в чем-то другом. Андроид заметил, что время от времени люди впадают в состояние, называемое шоком. Это происходит тогда, когда с ними или с их близкими случается что-то ужасное. Именно таким образом они отключают сознание во время эмоциональных перегрузок. А вот роботы не отключаются никогда.

68

Когда Стэн повернулся к радио, оно неожиданно ожило, и послышался незнакомый голос:

– Алло? Есть кто-нибудь на борту?

– Да, здесь кое-кто есть, – ответил Стэн, садясь за панель управления.

– Я так и думал. С вами говорит Поттер. Я являюсь капитаном корабля «Ланцет», который принадлежит компании «Био-Фарм». Вы незаконно проникли на территорию, находящуюся в нашей собственности. Немедленно назовите свое имя!

– Меня зовут доктор Стэнли Мяковски, – представился профессор. – Здесь нас трое – я, женщина и андроид. Это все, что осталось от нашей команды, посланной для изучения поверхности планеты R-32.

– Я знал, что вы здесь, – ответил Поттер. – А это уже говорит о многом.

– Боюсь, вы не все знаете, капитан, – продолжал Стэн. – Недавний шторм сильно повредил наш корабль и нам срочно нужна помощь.

– Я понял, – произнес Поттер. – Я пошлю за вами людей. Приготовьтесь покинуть корабль. Пока это все.

Стэн отложил микрофон и повернулся к Гиллу:

– Он сказал, что высылает нам помощь. Я полагаю, вы понимаете, какого рода помощь он собирается нам оказать.

Гилл не ответил. Он наблюдал, как «Ланцет» величественно опускается на поверхность планеты, окутанный ярким сиянием посадочных двигателей. Большое судно без труда приземлилось на поверхность R-32. Вскоре на земле замелькали яркие линии, и нечто почти прозрачное, похожее на призрак стены, стало подниматься вокруг «Ланцета».

– Я вижу, вы включили силовое поле, – произнес Стэн. – Мудрое решение, смею вас заверить.

– Мы и ваше судно можем защитить, – сказал Поттер. – Мои люди сейчас выйдут.

Откидная дверь «Ланцета» с шумом открылась до самой земли. Стэн увидел, что из корабля вышли двенадцать человек в полной космической амуниции, неся с собой громоздкое замаскированное оружие.

– Вы не теряете времени даром, не так ли, капитан? – заметил Стэн.

– Вы чертовски правы, доктор. Чем быстрее мы поможем вам покинуть шлюпку, тем лучше.

– Так или иначе мы ее покинем, – спокойным голосом ответил ему Стэн.

– Что вы имеете в виду?

– Ничего, – проворчал Стэн. – Кажется, у ваших парней намечаются неприятности.

69

Вооруженные люди шли по коридору из силовых полей, расставленных между двумя кораблями, которые сильно вибрировали под проливным дождем. Низкий мрачный свет без единой тени и желтый луч от прожектора «Ланцета» освещали дорогу. Бойцы передвигались короткими перебежками, а для лучшей коммуникации друг с другом на их шлемах были подняты щиты.

Неприятности у них начинались медленно, но развивались стремительно. Люди Поттера двигались так быстро, что на первый крик никто не обратил внимания. Но потом командир отряда заметил, что кого-то не хватает.

Командира звали Блэйк, и он был родом из Лос-Анджелеса. Он вырос на дымящихся разрушенных улицах, поэтому его совсем не удивило, когда один из солдат вскинул руки вверх, в то время как что-то длинное и черное появилось из ниоткуда и обхватило его вокруг шеи. Блэйк не понял, что это было. Он стал присматриваться. Вскрикнул еще один человек и его куда-то потащили. Наконец Блэйк понял, что чужие каким-то образом проникли в незащищенные коридоры между силовыми полями и хватали людей, когда те переходили из одного поля в другое.

Разобравшись, в чем дело, Блэйк громко отдал несколько приказов. Его маленький отряд к тому моменту уже поредел наполовину. Он велел оставшимся солдатам сражаться спина к спине и продолжать путь, так как корабль с грузом был ближе, чем «Ланцет».

Блэйк видел, что его люди не хотят никуда идти. То, что начиналось как небольшая стычка с чужими, обычно заканчивалось массовым кровопролитием. Это было нечестно, но жаловаться было некому.

Они стреляли; их оружие искрилось и изрыгало пламя. Людям Поттера удалось окружить группу чудовищ и подорвать их к чертям. Черные тела сыпались, словно дождь. Кислота разлетелась по сторонам, а земля под ногами шипела. К счастью, люди были одеты в защитные костюмы, и кислота им была не страшна.

Наступило утро, а битва все еще продолжалась. Казалось, что люди побеждают, но еще одна группа чужих зашла с другой стороны силового поля и внезапно солдаты оказались окружены.

Они продолжали сражаться, погибая один за другим. Счастливчиками были те, кто замертво падал на землю. Хуже было раненым: чужие взваливали их к себе на плечи и утаскивали в улей, где несчастным суждено было стать инкубаторами.

Блэйк с трудом сохранял самообладание. Тяжело видеть, как одного за другим твоих товарищей разрывают на куски, а тех, кто еще жив, в бессознательном состоянии тащат в улей, где они будут висеть на стене, а внутри будет зреть что-то маленькое и страшное, пока не вылупится зародыш.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию