Дерзкое предложение дебютантки - читать онлайн книгу. Автор: Энни Берроуз cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкое предложение дебютантки | Автор книги - Энни Берроуз

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Которая, несомненно, наделена всевозможными достоинствами, — обманчиво ровным голосом заявил Эдмунд. — Познакомься я с такой девушкой, чувствовал бы себя польщенным.

Уловив в его голосе резкую нотку, Джорджиана захотела предостеречь мачеху. Эдмунду явно не понравилось, что миссис Уикфорд принизила свою падчерицу, хоть слова ее и были чистой правдой.

— О боже, именно! Моя Сьюки…

— …вышивает, рисует и играет на фортепиано, не правда ли?

— Ну, разумеется, и…

Джорджиану разрывали противоречивые желания: рассмеяться или залепить Эдмунду пощечину. Защищая ее, он ведет себя резко и саркастично, а мачеха и не догадывается, что он потешается над ней и ее притязаниями.

— Мадам, — проговорил он притворным тоном, — я просто обязан познакомиться с этим образцом добродетели!

— Непременно! — Миссис Уикфорд надулась от гордости. — Сьюки сидит вон там…

— Я не имел в виду прямо сейчас, — ответил он. — Мне пора уходить. Но, возможно… Вы позволите мне нанести вам визит?

— Будем очень рады! — Миссис Уикфорд одарила его лучезарной улыбкой. — Так ведь, Джорджиана?

— В таком случае соизвольте сообщить, где вы живете.

Миссис Уикфорд тут же отбарабанила адрес и заставила его повторить, дабы убедиться, что он правильно запомнил.

Эдмунд лишь коротко кивнул.

— Не беспокойтесь, я не забуду, — заверил он и удалился.

— Что ж, — сказала миссис Уикфорд и наконец-то воспользовалась веером по прямому назначению. — Что ты об этом думаешь?

— Не знаю, — отозвалась Джорджиана, провожая хмурым взглядом его удаляющуюся спину.

— Какой же ты бываешь временами непонятливой, Джорджиана! Просто беда с тобой. На самом деле все очень просто. Проведя в столице всего две недели, мы получили право посещения двух виконтов и графа. Если я не выдам свою Сьюки замуж за титулованного господина до окончания сезона, то…

— Съедите свой веер?

— Съем свой веер? Откуда ты нахваталась таких вульгарных выражений? — Миссис Уикфорд сморщила нос и поджала губы, что свидетельствовало о желании продолжать распекать падчерицу, но решила сделать это позднее.

— Собственно, я подошла к тебе, потому что заметила прибытие вполне подходящего для тебя джентльмена. Кавалерийский офицер, судя по форме. Идем же, Джорджиана, — сказала она, крепко обнимая ее за талию. — Нужно заставить его заметить тебя, прежде чем эти девчонки Пагеттер запустят в него свои коготки.

Глава 7

Когда на следующий день Эдмунд приехал в особняк миссис Уикфорд, в гостиной было полно народу. Он услышал гул голосов, едва унылый на вид дворецкий открыл ему дверь.

Стоило Эдмунду вручить свою визитную карточку, как с дворецким случилась разительная перемена.

— Не соблаговолите ли последовать за мной, милорд, — пригласил он, направляясь к лестнице.

— Не нужно меня провожать, — сказал Эдмунд. — Уверен, что сам найду дорогу.

Дворецкий отшатнулся.

— Как пожелаете, милорд, — произнес он извиняющимся тоном. Было невозможно понять, извиняется ли он за предположение, что в таком маленьком доме можно заблудиться, или за доносящийся сверху гвалт, делающий сопровождение излишним.

Эдмунд быстро преодолел единственный лестничный пролет и без труда нашел гостиную, окна которой выходили на улицу.

Первая, кого он увидел, была миссис Уикфорд. Не заметить ее было невозможно, поскольку она восседала за стоящим прямо у двери чайным столиком.

— А, лорд Эшенден! — проворковала она, поднимая чайник. — Какая честь! Я не ожидала, что вы заглянете к нам нынче утром.

— Неужели? Я ведь вам прямо сказал, что зайду.

— Ах, нет-нет, — ответила она, игриво покачивая головой. — Вы сказали, что можете зайти, и не уточнили день, в который почтите нас своим присутствием. Учитывая, сколь много у вас важных дел, я не думала, что вы так скоро исполните свое великодушное обещание навестить бывших соседей.

Она вручила ему чашку чаю.

— Сьюки вон там, — добавила она, указывая на диван, где разместилась стайка хихикающих девушек с белокурыми кудряшками. — Идите познакомьтесь с ней. У нас тут, как видите, очень неформальная обстановка.

Эдмунд немедленно отметил созданную миссис Уикфорд действенную систему встречи посетителей и перенаправления их туда, куда ей требуется. Мужчин, судя по горстке стоящих у дивана джентльменов, как раз приглашали составить компанию смеющимся блондиночкам. Все матроны чинно восседали на другом диване, попивая чай и наблюдая.

А Джорджиана, как и вчера, держалась особняком. Единственная разница заключалась в том, что сегодня она скрывалась в укромном уголке не одна. Рядом с ней громоздился неуклюжий детина в крикливой форме кавалерийского полка.

Эдмунд, намеревающийся сделаться частым гостем в этом доме, заставил себя вежливо улыбнуться миссис Уикфорд. После чего, не желая терять ее дружеского расположения, действительно подошел к дивану, на котором сидели белокурые девушки, и остановился, потягивая чай и делая вид, что слушает их глупую болтовню, хотя на самом деле пытался уловить разговор Джорджианы с кавалерийским офицером. Тот был поглощен представлением ей детального отчета об охоте, в которой самому ему, разумеется, принадлежала ведущая роль.

Когда чашечка Эдмунда опустела, он отставил ее прочь и, кивнув трио девушек, отправился выручать Джорджиану, атакованную, по его мнению, офицером. На ней было очередное откровенное платье, выставляющее напоказ слишком многое, невзирая даже на длинные рукава. Кавалерийскому офицеру оно, похоже, очень нравилось. Настолько, что, глядя на плотно облегающий грудь корсаж, он позабыл о чашечке у себя в руке. Та накренилась под опасным углом, и чай вылился в блюдце.

Подняв бровь, Эдмунд неодобрительно покачал головой. Джорджиана, наблюдающая за его приближением поверх плеча офицера, тут же вздернула подбородок. Что ж, ничего нового.

— Доброе утро, мисс Уикфорд, — негромко произнес Эдмунд.

Офицер вздрогнул от неожиданности и пролил остатки чая прямо на свой пурпурный мундир.

— Не представите ли меня своему новому другу?

Джорджиана раздраженно поджала губы, без слов говоря, что этот мужчина никакой ей не друг. Однако правила хорошего тона обязывали сделать, как он просил.

— Лорд Эшенден, это майор Гоуван.

Майор Гоуван, судя по всему, разрывался между желанием схватить салфетку, чтобы попытаться спасти мундир, и пожать лорду руку. Эдмунд разрешил его затруднение, протянув ему вынутый из собственного кармана носовой платок. Тем самым он избавил себя от необходимости обмениваться рукопожатием с этим человеком. Или просто говорить приличествующие случаю вежливые фразы.

— Благодарю вас, милорд, — сказал майор, промокая платочком пятно. — Чертовски неловко управляться с такой крошечной чашечкой при моих-то ручищах. В толк не возьму, отчего женщинам так нравится угощать гостей этим пойлом. Куда лучше было бы подавать добрый бренди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению