Большая игра - читать онлайн книгу. Автор: Молли Блум cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Большая игра | Автор книги - Молли Блум

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно


Совершенно неожиданно работа по ночам в этом клубе тоже стала давать мне знания. Каждый вечер, абсолютно трезвая, я наблюдала, как пьяный Голливуд пиарится, клеит девочек и сорит деньгами. Заработок официантки на напитках позволил мне увеличить доходы, не настолько, конечно, чтобы купить дизайнерские туфли, но достаточно, чтобы обновить гардероб, привезенный из Колорадо. И разумеется, было приятно, уходя после работы домой, уносить с собой в сумочке тугую пачку денег.


Днем я работала долгие часы в офисе, а вечером отправлялась работать в клуб – каждый раз в новый. Я была совершенно вымотана. Но оказалось, что, когда дело касается денег, моя выносливость не имеет предела.

Как бы я ни была занята или устала, я никогда не отказывалась от работы.

Глава 5

Последние две недели Рейрдон постоянно упоминал название «Вайпер Рум». Поскольку мне не положено было задавать вопросы, особенно когда переговоры только начались, я навела справки самостоятельно. Выяснилось, что «Вайпер Рум» был одним из культовых баров в Лос-Анджелесе. Невзрачное, затесавшееся между винным магазином и табачной лавкой в захудалой части бульвара Сансет, это заведение отличалось богатой историей славы и разврата. Я прочитала, что в сороковые годы оно принадлежало Багси Сигелу и называлось «Мелоди Рум». Когда в 1993 году его приобрели Джонни Депп и Энтони Фокс, на открытии там играл Том Петти, а Ривер Феникс умер от передозировки наркотиков в Хеллоуин в 1994-м, пока Депп и Фли играли на сцене.

Я также узнала, что в 2000 году партнер Деппа Энтони, Фокс, судился с ним из-за прибыли, но, пока иск находился на рассмотрении, Фокс исчез. Во время возникшей неразберихи «Вайпер Рум» передали арбитражному управляющему, который оказался другом семьи Рейрдона, и таким образом его компания получила возможность снова сделать прибыльным клуб, приносивший в то время колоссальные убытки.

Видимо, сделка была уже на подходе, потому что в какой-то момент, после того как Рейрдон в обычной манере целый час орал на людей, он велел мне взять машину и ехать в клуб.

Когда мы припарковались, Рейрдон с серьезным видом повернулся ко мне:

– Судя по продажам билетов и обороту в прошлом, это место должно быть прибыльным, а в последние пять лет у них одни убытки. Потому что управляет им кучка ублюдков, которые постоянно воруют. Я скорее пристрелю их, чем оставлю работать, но мне нужно, чтобы сначала ты вытащила из них информацию насчет того, как тут все устроено.

С этими словами он вылез из машины и так хлопнул дверью, что я думала, она отвалится. Пока я выбиралась из машины, он уже наполовину пересек парковку, и мне, как всегда, пришлось бежать за ним.

Мы вошли в темное здание через боковую дверь. Внезапно солнечный Лос-Анджелес исчез, и мы оказались в мрачном сыром помещении, где нас приветствовал длинноволосый человек в цилиндре. Глаза его были густо подведены черным.

– Добрый день, мистер Грин, меня зовут Барнаби, – сказал он, протягивая руку.

Рейрдон, не обращая на него внимания, прошел к лестнице.

– Молли, – представилась я, пожимая протянутую Рейрдону руку и широко улыбаясь, чтобы как-то сгладить неприятное впечатление от его хамства.

– Барнаби, – повторил человек и улыбнулся в ответ.

Я последовала за Рейрдоном вверх по темной лестнице. Все сотрудники уже сидели вокруг стола, ни у кого на лице я не заметила энтузиазма.

– Я Рейрдон Грин. Теперь я управляю этим заведением. Я собираюсь многое здесь изменить. Если вам это не нравится, можете уйти. Если хотите сохранить работу, вам надо будет участвовать во всех этих переменах, чтобы все прошло гладко. Если вы, ребята, можете справиться с этим, ваша работа останется за вами.

– Это моя помощница, Молли, – продолжал он, – она сегодня проведет с вами некоторое время. Нужно, чтобы вы показали ей, как здесь все устроено.

И он повернулся, чтобы уйти. Я нервно улыбнулась.

– Секундочку, пожалуйста, я сейчас вернусь, – сказала я раздраженной публике. – Рейрдон, вы серьезно? Вы оставляете меня здесь? Что вы хотите, чтобы я делала?

– Да просто не похерь все, – ответил он, повернулся и ушел.

Тут я с ужасом вспомнила, что на мне дурацкий сарафан и дешевая кофта.

Я обвела глазами неприветливые лица сидящих передо мной людей. Они принялись что-то горячо обсуждать между собой. Все они были в черном, большинство с татуировками и пирсингом, в армейских ботинках, с ирокезами и производили довольно неприятное впечатление. Стилем их жизни был рок-н-ролл, и я не представляла, как разговаривать с ними. Хотелось выбежать на залитый солнцем бульвар Сан-сет, но я глубоко вздохнула и подошла ближе. Господи, как же мне расположить к себе этих людей?

– Всем привет! – спокойно сказала я. – Меня зовут Молли. Я понятия не имею, что и как здесь устроено. Рейрдон ушел, а я ничего не знаю. Но зато я точно знаю, что могу встать на вашу сторону. Я, как и вы, работаю по вечерам в баре, а днем стараюсь, чтобы на меня не наорал или не уволил тот самый чокнутый тип, с которым вы только что познакомились. Кстати, как правило, избежать выволочки мне не удается.

Раздалось хмыканье, и я даже услышала короткий смешок.

– В любом случае, если мы сможем работать вместе и Рейрдон получит то, что ему нужно, я думаю, мы все сохраним нашу работу.

Женщина с сильно накрашенными глазами и в армейских ботинках неприязненно посмотрела на меня.

– Все, о чем вы думаете, это как получить от нас то, что вам нужно, а потом всех уволить. Я ни капли вам не доверяю, – сказала она, тыча черным ногтем в воздух в опасной близости от моего лица.

– Это так? – поинтересовался пожилой мужчина с козлиной бородкой.

– Я не знаю, – честно ответила я. – Я не могу ничего гарантировать, но, откровенно говоря, это лучшее, что вы можете сделать, чтобы сохранить работу, а я вам обещаю, что буду отстаивать ваши интересы, когда это потребуется.

– Дайте нам несколько минут, – сказала хорошенькая блондинка в короткой клетчатой юбке.

Я прошла в глубь помещения и уселась на засаленный диван, делая вид, что ищу что-то в своем телефоне.

Последовала горячая дискуссия, после которой двое ушли.

Остальные подошли ко мне. Один из них представился:

– Меня зовут Рекс, я менеджер. То есть был менеджером, – поправился он и протянул руку.

Остальные тоже представились.

Остаток дня я провела с Рексом, который объяснял мне, как работает клуб. Я записывала за ним. Я узнала, что у него есть жена и ребенок и что он десять лет отвечал за работу бара. Рекс показался мне хорошим парнем. Девушка по имени Дафф занималась приглашением рок-групп. Она передала мне список и программу выступлений и объяснила, как все работает. К концу дня у меня в руках оказался полноценный учебник клубного бизнеса, мне передали контакты рок-групп и заказчиков и другую служебную информацию. Я горячо поблагодарила их всех и оставила им номер своего телефона.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию