Костяная ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Рин Чупеко cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Костяная ведьма | Автор книги - Рин Чупеко

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Мужчина отпрянул, но даже перед лицом трагедии его алчность возобладала.

А как же моя награда, госпожа?спросил он.Обещанная величайшая из наград?

Ты останешься жив, дорогой купец,ответила девушка, и таурви, запрокинув голову, рыкнул на испуганного даанорийца.Разве это не величайшая из наград? А теперь ступай.

С криком отчаяния торговец развернулся и пошел прочь, обратно в Сантянь, оставляя за собой лишь следы на песке.

25
Костяная ведьма

В совет аш входило тридцать человек, половину из которых составляли хозяйки аша-ка. Четверть из них были выборными делегатами среди владелиц чайных, а остальные представляли многочисленные цветочные лавки, мастерские-ателье, аптеки и парикмахерские в окрестностях квартала Ив. Тогда я не видела в них особой разницы: одни седовласые женщины в возрасте от семидесяти до восьмидесяти пяти лет, в элегантных свободных одеждах, скрывающих морщинистые, иссохшие тела, и с пучками на головах. Не знаю, то ли их выбрали за внешнюю схожесть, то ли они стали одинаковыми после того, как их избрали, но я могла различать их лишь по хуа. И все эти женщины выглядели враждебно.

Я стояла перед ними и желала только одного — провалиться сквозь землю, убраться подальше от их осуждающих взглядов. Интересно, они на всех кандидаток в аши смотрят с такой злобой или предпочитают припасти особую ненависть для аш вроде меня, которые доставляют кучу неприятностей еще до своего дебюта?

Тогда мне было почти пятнадцать лет. С дараши оюн прошла всего неделя, и госпожа Пармина сдержала свое слово. В дополнение к временному прекращению занятий мне месяц запрещалось посещать приемы. Поэтому я была вынуждена отклонить приглашения советника Людвига и принца Канса, хотя в чайхане, по словам леди Шади, принц не раз справлялся обо мне.

Мне пришлось вычистить уборные, а перед собранием старейшин неподвижно простоять на улице на коленях с полудня до четырех часов дня. Однако госпожа Пармина могла приготовить для меня наказания похуже. Полагаю, их удалось смягчить леди Микаэле.

— Мы вызвали тебя сюда, поскольку госпожа Пармина подала прошение о присвоении тебе звания аши, — заговорила одна из старейшин.

Надо что-то ответить или просто кивнуть? Леди Микаэла ничего об этом не говорила. Испугавшись, что голос может меня подвести, я склонила голову.

— Это очень необычная просьба. Обычно ученицам на получение знаний требуется еще год. Какими навыками обладаешь ты, раз считаешь, что заслуживаешь освобождения от учебы?

Теперь я поняла, что они перешли к вопросам, которые с незапамятных времен задают всем ученицам, потому что весь город уже знает о моих навыках, пусть и особо приятных.

— Я хорошо успеваю по всем своим занятиям, миледи. Исполняю танцы на уровень выше своего, а по боевой подготовке состою в третьем классе. Знакома с культурой Восьми Королевств, а также Дрихта и городов-государств Ядоши. Свободно владею языком цветов. Умею излечивать раны и читать по стеклянным сердцам. Я посетила более пятидесяти приемов под неусыпным взором своих сестер и всегда старалась слушаться старейшин. — Конечно, последнее можно было утверждать с натяжкой, но ни одна из старейшин даже глазом не моргнула. Сомневаюсь, что кто-то из них вообще моргал, с тех пор как я начала говорить.

— Очень хорошо. Тогда можешь приступать к первой части своего испытания. Мы выбрали для тебя песню «Волны у берега». Начинай.

Я поклонилась и приняла позу. Из-за спин старейшин полилась музыка. Я начала двигаться, пропуская мелодию через себя, отбросила все мысли и сосредоточилась только на песне и том, как мое тело откликалось на нее.

Я отпустила все переживания и страх, мучившие меня последние дни, отгородилась, как меня учили, от постоянного присутствия Фокса в моей голове и осталась наедине с музыкой.

Все эти несколько минут танца я была не более чем гребнем волны, набегающей и разбивающейся о скалистый берег моего разума, которая, откатываясь назад, оставляла после себя на песке боль и с ощущением бессмысленности перед бескрайностью океана обретала покой.

В зале повисла тишина, когда я, закончив танцевать, поклонилась. Однако аши продолжали сидеть со строгими лицами, отчего невозможно было понять, что творилось у них в головах.

— Спой «Праздник в деревне», — приказала одна из старейшин.

В пении я чувствовала себя менее уверенно, но все равно повиновалась и начала петь — во всем репертуаре эта песня считалась одной из самых простых. Леди Тати научила меня правильной модуляции голоса — для гармоничного звучания повышать его в одинаковом с музыкальным инструментом диапазоне. Хотя в отличие от танцев тут мне блеснуть не удалось. В конце песни я снова поклонилась и стала ждать следующих указаний.

— Назови восемь типов доступных нам хирургических манипуляций.

— Надрез, кровопускание, наложение швов, пальпация, разрез, выскабливание, прокалывание… — На миг я запаниковала, потому что последний пункт вдруг вылетел из головы. «Дыши», — успокаивала я себя, прибегая к медитации и дыхательным техникам, которым обучила меня леди Каа. — …И иссечение.

— Назови пять способов применения корня бузины.

— Для лечения подагры, остановки крови в открытых ранах, облегчения боли при разрушении костей, снятия симптомов кашля при пробках в горле и в качестве лекарства на начальных стадиях прогрессирующей слепоты.

— Назови всех действующих правителей, потомков Пяти Великих Героев.

— Принц Канс королевства Одалия, императрица Аликс королевства Кион, король Йеста королевства Даанорис, королева Аделан королевства Архен-Кошо и второй министр Кислинг королевства города-государства Ядоши.

— Ты упомянула принца Одалии, а не его отца, являющегося королем. Почему?

Я откашлялась, надеясь, что щеки у меня не красные, и ответила:

— Э-э… по утверждению короля Рэндралла Тихого, чей труп был воскрешен при… неожиданных обстоятельствах, король Партан, отец короля Телемайна, — потомок не короля Рэндралла, а королевы Лизет и генерала Босвена, командующего королевской армией. Следовательно, он не может происходить от Кошти, одного из Пяти Великих Героев. В отличие от принца Канса, который считается его наследником по материнской линии, поскольку ее предок породнился с семьей Лэтвелл.

— А-а. — Женщина проверила несколько бумаг у себя в руке. — Понятно. История, которая вышла наружу совсем недавно… очень хорошо. В двадцати футах у тебя над головой на веревке висит серебряное кольцо диаметром пять дюймов. С помощью любой из имеющихся в твоем распоряжении рун опусти его вниз.

Я застыла от потрясения. Об этой части испытания мне ничего не говорили. Будь я другой ашей, то с легкостью справилась бы с этим заданием: руной Огня подожгла бы веревку или сильным порывом Ветра сдернула вниз…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию