Вдовы - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вдовы | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Белла обернулась и помахала большой корягой. С места, где стояла Долли, коряга поразительно походила на обрез. Долли жестом подозвала к себе Линду.

– Да, ваше величество, – скорчила гримасу Линда, выбираясь из «морриса». – Уже иду, ваше величество. – Потом она оглянулась и подмигнула Ширли. – Вероятно, Вулф наделал кучку и она хочет, чтобы я убрала за ним.

Ширли слабо улыбнулась в ответ.

Пока Линда брела по берегу к Долли, ей вдруг стало очень жаль себя. С волос текло ручьями, а свитер Джо стал в два раза длиннее и тяжелее, чем был утром, когда она его надевала. Пряжа вся пропиталась водой, в отличие от одежды Долли – безупречных, как всегда, плаща и сапог в тон. Линда посмотрела Долли прямо в глаза.

– Белла рассказала вам о том, как отделали беднягу Боксера, – произнесла она недовольным тоном.

Долли, не останавливаясь, кивнула и вручила Линде корзинку для пикника.

– Что вы об этом думаете? Тони Фишер – чокнутый, и…

Долли неожиданно обернулась и посмотрела на Линду:

– Тот парень, с которым ты была, когда я заезжала к тебе, механик… Это он был с тобой прошлой ночью?

Линда помотала головой. Ей было чуть-чуть стыдно врать Долли, но какого хрена эта зазнайка лезет в ее личную жизнь?

– Ты так и встречаешься с ним, да? – продолжала давить Долли. Линда опять мотнула головой, но Долли не отступала: – Я переживаю из-за тебя, Линда. Ты слишком много пьешь, а выпив, говоришь что попало и кому попало. – Долли имела в виду тот вечер, когда Линда выложила Белле их секрет. – Я должна быть уверена в том, что ты не разболтаешь все первому встречному, с которым тебе захочется переспать.

При этом Долли прекрасно знала, что Карлос не первый встречный. Из краткой беседы с Боксером она поняла, что этот молодой итальянец был любовником Арни Фишера.

– О, поверьте, мы не разговорами занимаемся, – сострила Линда.

Ледяной взор Долли подсказал Линде, что ее попытка свести все в шутку провалилась.

– Послушайте, Долли, то был секс на одну ночь, не о чем даже говорить. С тех пор я его не видела, как вы и просили, жила сама по себе, ясно? У меня никого нет.

Долли пристально смотрела на Линду, пытаясь отличить ложь от правды, но молодая женщина твердо выдержала взгляд. В какой-то момент Долли захотелось рассказать нахалке, что ей известно о встрече Линды с Карлосом в тот день, когда Тони приходил в игровой зал с расспросами. Но тогда тренировка была бы испорчена. Нет, нужно думать о том, что важнее. И Долли направилась к Белле. Линда пошла за ней следом, не в силах закрыть рот хотя бы на минуту.

– Почему вы уходите от ответа на мой вопрос? – ныла она. – Как вы собираетесь противостоять Фишерам? Должно быть, бедолага Боксер побежал прямо к ним, как вы и предсказывали, да только посмотрите, что с ним стало!

– Он был глуп, Линда. А глупцы не знают, что им на пользу, а что во вред.

Линда бросила корзинку на плед и опять догнала Долли.

Понимая, что девушек необходимо приободрить, Долли заговорила громче, чтобы слышно было всем:

– Я не хотела, чтобы у Боксера были неприятности, и мы не знаем наверняка, Фишеры расправились с ним или кто-то другой. Это могло произойти случайно. В тот вечер я звонила Боксеру, и он был в стельку пьян. Я отдаю себе отчет в том, что у нас проблемы, тем не менее сегодня перед нами стоит конкретная задача, и мы должны ее выполнить. И вообще, оберегать Боксера не входило в мои обязанности. Моя главная цель – проследить за тем, чтобы с вами не случилось ничего дурного.

Линда так сжала челюсти, что на щеках у нее выступили желваки.

– Ну, с этим вы тоже не очень-то справляетесь. – И она направила многозначительный взгляд на Ширли.

Девушка старалась держать голову опущенной, чтобы не видна была рассеченная губа, однако Долли все разглядела. При виде того, как изменилось выражение ее лица, Линда торжествующе хмыкнула. После долгой паузы, которая показалась девушкам длиной в вечность, Долли подошла к Ширли и приподняла ее голову за подбородок.

– Что случилось с твоей губой, милочка? – мягко спросила она.

Ширли было трудно говорить об этом.

– Ничего. – И она снова уперлась взглядом в землю.

Долли повторила вопрос. Ширли, со слезами на глазах, наконец собралась с духом:

– Тони Фишер поймал меня на улице и отвез в дом моей мамы. Он сказал, что ему нужны тетради вашего Гарри. Мне было очень страшно, и я сказала, что ничего не знаю. Он грозился прижечь мою грудь сигаретой и говорил, что я наверняка должна знать хоть что-то. А я все повторяла, что ничего не знаю. Тогда он разозлился и ударил меня по лицу. О боже, он всю меня облапал, под одеждой и… – Поделившись своим горем, Ширли бросилась в объятия Долли и разрыдалась.

Никто не говорил ни слова. Как обычно, первой нарушила молчание Долли:

– А он… Милая, что еще он сделал?

Ширли подавила всхлип:

– Пришел Грег с двумя приятелями. Если бы не они, Тони изнасиловал бы меня, можете не сомневаться. Он сам так сказал. Но о нас, Долли, я ему не проговорилась. Я не рассказала ему ни о записях Гарри, ни о том, что мы собираемся сделать. Клянусь!

Долли достала носовой платок и стерла со щек Ширли мокрые дорожки.

– Конечно, я не сомневаюсь в тебе, дорогуша, – сказала она. – Об этом не переживай. То, что тебе пришлось перенести, ужасно, я очень тебе сочувствую. Поверь, этот ублюдок еще получит по заслугам. – Долли глянула на Беллу и Линду. – Пусть эта история останется между нами, хорошо? Никакой полиции, никаких последствий. Мы сами справимся.

Затем Долли приподняла один из рюкзаков на заднем сиденье «морриса».

– Слишком тяжелый – высыпьте часть песка. Мы потащим бумажные банкноты, а не золотые слитки.

Разговор был закончен.

Линда поверить не могла, как быстро Долли закрыла тему едва не состоявшегося изнасилования, но сама Ширли выскочила из «морриса» и стала высыпать из рюкзаков песок.

– Этого будет достаточно, милочка, теперь в самый раз, – подсказала ей Долли.

Ширли заулыбалась, и тогда Линда поняла, что сейчас их несчастной подруге именно это и нужно – сосредоточиться на мелких насущных делах. От Беллы это тоже не укрылось, но еще она заметила, что Долли что-то от них скрывает. Свой страх. Свое беспокойство. Тем не менее Белла решила ничего не говорить. Пока ей лучше тоже сосредоточиться на насущных задачах.

– Мы подумали, что «моррис» будет во время репетиции нашим фургоном-прикрытием, – сказала она. – Можно будет отработать, как выскакивать из машины, как быстро залезть обратно. Конечно, он неидеален, но все-таки лучше, чем плед для пикника. А потом я потренируюсь на нем с бензопилой.

– Хорошая мысль, – кивнула Долли. – Бензопила и кувалда в багажнике «мерседеса». Принести все за один раз было невозможно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию