Вдовы - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вдовы | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно


Арни Фишер наклонился к самому лицу Тони и говорил тихо и медленно. Тони знал, что в таких случаях лучше просто слушать.

– Это было простое задание. Забрать спиртного на двадцать штук, заплатить за него двенадцать и привезти сюда. Бить никого было не нужно. Трахать жену чувака, у которого покупаешь выпивку, тоже было не нужно. Ну что у тебя в голове, а? – спросил Арни и пальцем ткнул Тони в висок. – Почему ты все время творишь какие-то глупости?

Тони ничуть не смутился:

– Она оказалась миленькой блондиночкой с большими сиськами и не жаловалась на то, что я ее пощупал. – По его лицу расползалась довольная ухмылка. – Зато жаловался ее свинорылый муженек! Ты бы видел, как я вырубил этого толстого придурка. Один приемчик – и он готов.

– И что потом? – спросил Арни.

Тони пожал плечами:

– Хм, да, выезжая с парковки, я помял «ягуар», но есть и хорошая новость: я помял его о «бумер» этого придурка из Манчестера. Да не переживай, Карлос починит твою красотку. Послушай, Арни, – оживился Тони, вспоминая о своих похождениях, – за мной гнались копы – с сиренами, мигалками, все дела, а я от них ушел, представляешь? Все живы-здоровы, фургон со спиртным добрался до Лондона, а я унес ноги. Никаких проблем!

– Проблема в том, что манчестерские ребята больше не захотят вести с нами бизнес. – Арни начинал выходить из себя. – А это большая потеря для нас, потому что они чертовски хорошие партнеры!

Тони откинулся на спинку вращающегося стула:

– Да пусть эти подонки сгниют в своем Манчестере! Чего ты так разошелся из-за каких-то мелких деляг с севера, лучше подумай, как прибрать к рукам тетради Роулинса.

– Как будто я не думаю об этом! – огрызнулся Арни. – Почему, по-твоему, я отправил тебя в Манчестер? Чтобы ты тут лишнего шума не устраивал. Мне нужно, чтобы все было тихо-мирно. Мне нужны мозги и тактика.

Тони выпрямился, внезапно посерьезнев:

– Если копы доберутся до записей, Арни, мы с тобой огребем по пятнашке, а то и больше. С этим сукиным сыном Роулинсом мы три крупные сделки провернули, скупая краденое, и можешь не сомневаться, у него записано каждое пенни, которое мы для него отмыли.

– Уж мне-то можешь не напоминать! – вспылил старший Фишер.

– Слушай-ка, Арни, это твое «тихо-мирно» больше не работает, – сказал Тони и встал со стула. – Теперь вдовами вместо Боксера займусь я сам. И заставлю их рассказать все, что нам нужно.

Арни молчал, и это было очень странно.

– Что-то случилось? – спросил Тони.

– Боксер сумел кое-что выудить из Долли, – произнес Арни. – Она призналась ему, что Гарри Роулинс все еще жив.

Тони на время замер с разинутым ртом, потом загоготал:

– Ради бога, Арни, что за чушь! Она опознала его и лично похоронила, все россказни Боксера – полный бред.

Обеспокоенность старшего Фишера стала очевидной. Он сел за свой письменный стол и снял очки:

– Мы не знаем, чушь это или нет.

Тони вздохнул:

– Братишка, доверься мне, я со всем разберусь. И тебе не надо ни о чем тревожиться. Я вытрясу всю правду и из Боксера, и из Долли Роулинс.

– Только держи себя в руках, – сказал Арни, нервно полируя стекла очков. – У нас с тобой неплохой бизнес. Поговори с Боксером и Долли – без мордобоя! – а к двум другим не ходи. От Пирелли и той, второй, мы не слышали ни писка, так что лучше их вообще не трогать.

– Ширли, – произнес Тони мечтательно. – Ее зовут Ширли. – Он едва не пускал слюни. – Классная цыпочка.

– Да-да, – равнодушно отмахнулся Арни. – Только руки не распускай, Тони, ты меня понял?

Открылась дверь, и вошел Карлос. Тони ястребом налетел на него:

– Эй, ты! Стучать надо перед тем, как войти, гомик хренов!

– Я пришел, чтобы забрать «ягуар»… опять. Тони, тебе бы следовало ездить поаккуратнее.

Надвигающуюся перебранку остановил властный голос Арни:

– Остынь!

Карлос с вызовом посмотрел на Тони, уверенный в том, что Арни защитит своего бойфренда. Однако Арни шевельнул пальцем в направлении дивана, и Карлосу пришлось ретироваться.

Старший брат поманил к себе младшего.

– Веди себя осторожнее, – тихо произнес Арни. – Ставки очень высоки.

– Послушай, дорогуша, – ответил Тони, – Гарри Роулинс мертв. Насчет него нам уж точно не нужно беспокоиться. Единственная проблема, которую мы должны срочно решить, – это его тетради, и если бы мне предоставили свободу действий, они уже были бы у нас! Так, первым делом я наведаюсь к его кузену Эдди Роулинсу, а затем по душам побеседую с вдовушкой и уж после притащу сюда этого недоумка Боксера. Вот тогда сравним их показания.

Тони причмокнул губами, посылая издевательский воздушный поцелуй в адрес любовника своего брата, и решительно промаршировал к выходу.

Карлос посмотрел на Арни.

– Неприятности? – спросил он, откупоривая бутылку.

– Не бери в голову, малыш. – Арни встал позади Карлоса и принялся поглаживать его по крепким ягодицам. Фишер был ниже автомеханика, и ему пришлось задрать голову, чтобы положить подбородок на широкое, мускулистое плечо Карлоса. – Просто надо подчистить кое-какие хвосты. После того как Роулинсу с Миллером и Пирелли пришел капец, осталась парочка дел.

Карлос вздрогнул при упоминании фамилии Пирелли, однако ничего не сказал и молча разлил шампанское по бокалам. Желая сменить тему и отвлечься от тревожных мыслей, Арни кивком велел Карлосу открыть большую подарочную коробку, стоящую на диване. Внутри лежал аккуратно сложенный костюм из белого шелка. Карлос расправил его на вытянутых руках.

– Мне очень нравится, – сказал он, сверкая белозубой улыбкой. – Пирелли… – добавил он как бы между прочим. – Кажется, я уже слышал это имя.

Арни суетился вокруг Карлоса, помогая надеть пиджак.

– Да, тот еще сукин сын. Его жена работает разменщицей в игровых автоматах в Сохо. Та еще шлюха. Но Джо – он был неплохим малым. – Фишер отступил от Карлоса на шаг и окинул любовника удовлетворенным взглядом: костюм сидел превосходно.

Карлос вспомнил перевернутую фотографию у кровати Линды.

– Костюм отличный, Арни, – сказал он.


Эдди Роулинс сидел в своем грязном, сыром кабинете, закинув ноги на стол. Это был его рабочий офис – в старой развалюхе посреди автомобильной свалки в Камберуэлле. Старые машины тут были навалены в три-четыре ряда. Все свои дни Эдди проводил, сидя в кабинете и мечтая о небесно-голубом «роллере», который купит, когда разбогатеет. Гарри давным-давно обещал, что подарит кузену дорогой современный автопресс для утилизации машин, чтобы бизнес стал более прибыльным. Однако обещание так и осталось невыполненным.

Сейчас Эдди говорил по телефону с приятелем, который держал небольшую букмекерскую контору в Эпсоме. Кузен Гарри раздобыл инсайд по заезду в три пятнадцать в Хейдоке и поставил пять фунтов на первую и вторую лошадь. В том, что касается игры на тотализаторе, Эдди был весьма осмотрителен, но при этом мог спустить сотню на какую-нибудь проститутку. Листая газету в поисках скакунов для еще двух-трех надежных ставок, он отметил про себя, что большинство его женщин такие же малорослые, как и лошади, на которых он ставит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию