Вдовы - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вдовы | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Ты пьяна, Линда! – вскипела Долли. – Ты собрала нас среди ночи, потому что у тебя закончилась водка?

Ширли наблюдала за ними из открытой двери кухни. Она никогда еще не видела Долли в таком неприбранном виде. Без макияжа, с немытыми волосами, утомленная до такой степени, что ввалились щеки. Впервые на памяти Ширли Долли выглядела пожилой женщиной… пожалуй, даже старше Одри. Хотя, с другой стороны, Долли и правда годилась девушке в матери.

– Ничего я не пьяна. Ну, выпила немного, кто ж спорит, но я не пьяна.

Тем не менее алкоголя в ней было достаточно, чтобы не замечать, до какой степени разъярена Долли. Со своего места Ширли видела, как вздулись на шее их босса вены. Но ни Долли, ни Линда не успели больше ничего сказать, потому что из-за спины Ширли вышла Белла.

Высокий рост и статная фигура гостьи не смутили Долли. Белла улыбнулась и двинулась к женщине с протянутой для пожатия рукой. Ширли вспомнила, как вела себя Долли во время их последней ссоры с Линдой – тогда, отвешивая подруге пощечину, больше всего она напоминала родителя, наказывающего ребенка. Теперь Долли выглядела еще жестче, в ней проявились почти мужские черты, как будто эта ситуация потребовала от нее каких-то необычных качеств. Когда Долли наконец заговорила, голос у нее был низким и хриплым. Она оглядела Беллу с ног до головы, а затем снова посмотрела на Линду:

– Кто это, черт возьми?!

Благодаря водке Линда чувствовала себя всемогущей. Она спокойно представила новенькую:

– Это Белла.

– Что она здесь делает? – Долли из последних сил сдерживала бешеную ярость.

– Она хочет вступить в нашу команду. Вы сказали, что нам нужен четвертый участник, поэтому я ей все рассказала, и она…

– Что именно ты ей рассказала?

С трудом встав с ящика, Линда продолжала:

– Все. Я рассказала ей все еще там, в игровом зале. Посмотрите на нее, Долли, она идеально нам подходит.

– Ты тоже в этом замешана? – перебив Линду, рявкнула Долли все еще стоящей в дверях кухни Ширли.

– Я уже спала, когда она позвонила. Не надо меня впутывать, я так же потрясена, как и вы.

– Заткнись, мисс Паинька, и дай мне закончить! – закричала на Ширли Линда.

– О, ты уже закончила, не волнуйся. – Долли замахала перед лицом Линды указательным пальцем, борясь с желанием опять отхлестать ее по щекам. – Собирай свое барахло и проваливай! И эту черную девку можешь тоже взять с собой!

– Дайте же объяснить…

– Объяснить – что? Почему ты напилась и растрезвонила всему свету о нашем плане? Сколько еще шлюх ты привела? Пошла вон, поняла? Вон отсюда!

Долли схватила Линду и попыталась вытолкать ее за дверь, но на этот раз, подогреваемая водкой, Линда оказала сопротивление.

– Хватит обращаться со мной как с дерьмом! Вы к собаке своей относитесь лучше, чем ко мне! – Подступили слезы, и Линда поняла, что обратного пути нет. Она заорала в лицо Долли: – Я предлагаю решение всех наших проблем, а ты швыряешь мне его обратно, фря этакая…

Вдруг между ними встала Белла. Она оттащила Линду в сторону и хлестнула ее по щеке. В наступившей тишине Долли и Белла, стоя нос к носу, оценивающе смотрели друг на друга. Потом Белла впервые за все время заговорила:

– Хотите сцепиться – пожалуйста, но без меня. – Глубокий низкий голос Беллы звучал ровно и сдержанно, и только в глазах сверкало немое предупреждение. – Послушайте, миссис Роулинс, я уже забыла все, что она мне рассказала. Так что не волнуйтесь. Меня это не касается. И спасибо за кофе. – Белла подхватила сумочку и пошла к воротам.

Линда посмотрела на Долли.

– Минутку. – Оклик Долли заставил Беллу остановиться и глянуть через плечо.

– Это вы мне, миссис Роулинс? – Белла источала невозмутимость, как фонарь – свет. – Вообще-то, у меня есть имя, и это не «шлюха» и не «девка». Меня зовут Белла. И я сюда не просилась, меня позвали. Эти две девчонки, возможно, считают ваш план безумием, а я – нет. Мне известно, что вы задумали, и я бы не пришла, не реши, что могу участвовать в этом деле. – (Долли напряженно слушала, не сводя с Беллы глаз.) – Кто, по-вашему, годится для такого? Да и кто согласится? – Так как от Долли ответа не последовало, Белла продолжила путь к выходу. – Можете засунуть свой план куда подальше, – бросила она через плечо.

– Стой. Что она тебе рассказала? – спросила Долли.

– Ничего. – Теперь в голосе Беллы звучал сарказм – свою точку зрения она высказала. – У меня слабая память. Линда, если хочешь, пошли со мной, я провожу тебя до дому.

Линда встала между Долли и Беллой, словно ребенок между пререкающимися родителями.

– Прошу вас, Долли, подумайте. Я хотела как лучше. Простите меня. Но вы же не можете все отменить, Долли, только не из-за меня. Ее нельзя упускать, Долли, она то, что нам надо, я точно знаю.

– Кому еще ты растрепала о нас?

Линда затрясла головой:

– Никому! Клянусь, чем хотите, – никому!

– Что скажешь, Ширли? – спросила Долли.

Ширли не привыкла, чтобы ее мнение кого-то интересовало. Беллу она не знала, и ее огорчило, что Линда договаривалась о чем-то без их ведома. Однако своей подруге Ширли доверяла.

– На вид она и правда то, что надо, – ответила Ширли после кратких раздумий. – А раз она и так уже в курсе, то нет смысла ее прогонять.

– Ты замужем? – спросила Долли.

Белла шагнула обратно к Долли, Линде и Ширли.

– У меня никого нет, миссис Роулинс. Я просто работаю в стрип-клубах и на улицах.

– Она тебе сказала, что мы будем пользоваться оружием?

– Да.

– Водить умеешь?

– Да.

И снова Долли и Белла вперили друг в друга взгляды, но на этот раз не как две альфа-самки, борющиеся за лидерство. Теперь в их глазах читалось уважение. Наконец Белла решила разрядить напряженную атмосферу:

– А еще я играю на губной гармошке.

Долли пришлось постараться, чтобы не рассмеяться в ответ. Белла оказалась сильной, независимой женщиной, которой никто не указ, но в то же время она была умна и стала бы отличным дополнением к их команде.

Линда и Ширли обнялись, тревожно дожидаясь решения их босса.

– Хорошо, Белла. Называй меня Долли.

Глава 12

Эксперты сообщили инспектору Резнику о том, что задний бампер хлебного грузовика был укреплен толстым металлическим штырем. Благодаря этому грузовик выдержал столкновение с инкассаторской машиной, но запачкался ее краской. Не было сомнений в том, что именно этот автомобиль участвовал в неудавшемся налете.

Целых пять дней в пекарне «Саншайн» кипела работа. У всех сотрудников и сотрудниц компании сняли отпечатки пальцев, а затем сравнили с теми, которые обнаружились в хлебном грузовике. Это была долгая, утомительная процедура, но Резника ничто не могло остановить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию