Отвергнутый наследник - читать онлайн книгу. Автор: Эрин Уатт cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отвергнутый наследник | Автор книги - Эрин Уатт

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Хм, ну ладно, давай. – Гордость не позволяет ему отступиться.

Я похлопываю его по плечу, потому что он ничем не рискует и ему не придется платить. Я собираюсь поддаться ему.

– Вот и отлично.

Фелисити восторженно хлопает в ладоши.

– Я хочу вон ту большую панду. – Она показывает на огромные мягкие игрушки, которые мы могли бы купить за пять баксов в тех местах, куда Фелисити отправилась бы лишь через собственный труп.

Жаль, что ей придется разочароваться.

Мы начинаем стрельбу. В первом раунде я стараюсь пробить как можно больше корзин. Нужно, чтобы мой проигрыш выглядел реалистично. Но Брэн, похоже, не стремится следовать моему плану. От мысли о том, что ему придется покупать столько билетов, у него сдают нервы, и это странно, потому что на футбольном поле он всегда само спокойствие. Мэтис все больше промахивается, и мой рекорд остается на первой строчке, даже когда я притворяюсь, что у меня сбился прицел.

В третьем раунде он начинает набирать обороты, но уже слишком поздно. Звенит звонок, я выигрываю.

Блин!

– Давай еще раз, удвоим ставки, – брякаю я.

– Нет, сойдет и так, – отвечает Брэн, его лицо приобретает зеленоватый оттенок.

– Так и знала, что ты выиграешь, Истон! – чуть ли не захлебываясь от радости, восклицает Фелисити. – Благородный рыцарь всегда одерживает победу.

Я знаю, что Элла разочарована, но что действительно убивает меня, так это отвращение во взгляде Хартли. Элла поверит в мои объяснения, что я старался смошенничать, чтобы выиграл Брэн и билеты пришлось бы покупать мне. Но Хартли вряд ли убедить в этом. Она и так уже считает меня подонком.

Я в смущении достаю кошелек.

– Это был глупый спор. Я куплю билеты.

– Нет, мужик. Пари есть пари. А я человек слова. – Заметно нервничая, Брэн уходит покупать билеты.

Кто-то из наших товарищей по команде хлопает его по спине, когда он проходит мимо.

– Вот это наш квотербек!

– Черт, – шепчу я себе под нос.

Элла хватает меня за руку и оттаскивает в сторону.

– Останови его, – умоляет она.

– Не могу. Если билеты куплю я, он потеряет уважение всей нашей команды.

– Вы, парни, такие идиоты!

У Эллы такой вид, как будто она хочет влепить мне пощечину. Если честно, мне бы это не помешало.

Брэн возвращается с билетами и раздает их всем. Я стою в стороне и жду. Когда Мэтис доходит до меня, снова предлагаю заплатить за билеты.

– Я играл в эту игру кучу раз с братьями, так что могу стрелять по мишеням с закрытыми глазами. Позволь мне заплатить, ладно?

Брэн фыркает.

– Так ты подставил меня?

– Не совсем так. – Но звучит неубедительно, потому что я действительно подставил его, только вышло все не так, как мне думалось.

– Я думал, мы играем за одну команду, – тихо произносит Брэн. – Но спасибо, что сразу показал мне свое истинное лицо. Теперь я знаю, каковы правила.

Он бросает билет мне на ладонь и уходит.

– Какой же ты козел!

Я поднимаю голову и вижу Хартли. Ее серые глаза похожи на две грозовые тучи.

От огорчения сжимается горло. Я тяжело вздыхаю, а потом показываю ей жестом идти за мной. Удивительно, но она подчиняется.

– Все не так, как выглядит на самом деле, – понизив голос, говорю я ей. – Я хотел проиграть и заплатить за билеты.

Она с отвращением качает головой.

– Ну да, Истон, конечно.

– Это правда!

– Ага. Зачем тогда ты вообще решил играть в эту дурацкую игру? Почему просто не взял и не купил билеты?

– Хотел выставить Брэна в лучшем свете перед Фелисити.

– Что? – Хартли хмурится.

– Я подумал, что если ей понравится другой парень, то она забудет про свою глупую идею встречаться со мной. – Господи, теперь, когда я объясняю свое поведение вслух, эта затея кажется совершенно нелепой. – Послушай, я совершил ошибку. У меня и в мыслях не было оставить Брэна без гроша в кармане.

Хартли изучает мое лицо, кажется, целую вечность.

– Ты правда не хотел специально его подставить?

Я с горестным видом качаю головой. До меня доходит, что я веду себя как Фелисити. Не оставляю Хартли в покое, хотя она просит об этом. Я думаю только о себе. Мои идиотские, импульсивные поступки заставляют страдать других.

Вообще-то, это не очень похоже на Фелисити. Она коварная интриганка. Я же лишь хочу весело проводить время.

Но не за счет других.

– Ох, Истон. – Сколько же разочарования в этих двух словах!

– Знаю. – Я выпрямляюсь. – И поэтому должен все исправить.

– Но как?

– Понятия не имею. Ты мой лучший друг. Может, поможешь? – Я умоляюще смотрю на Хартли.

К моему удивлению, она подходит ближе, сжимает мою руку и говорит:

– Мы что-нибудь придумаем.

И на этом сюрпризы не заканчиваются – Хартли быстро чмокает меня в щеку. Может, я все-таки не двойник Фелисити. Я нравлюсь Хартли, а она чертовски порядочный человек.

От этого секундного физического контакта мое тело словно воспаряет к облакам. «Так, спокойно», – приказываю я себе. Мы с Хартли друзья, а значит, никакого радостного возбуждения во всяких неприличных местах.

– Идем? – спрашивает она, шагая вперед.

В голове тут же выскакивает пошлый ответ, но в этот раз моим мозгам удается справиться с языком.

Но я был на волоске.

Глава 18

На следующий день я выхожу из дома с твердым намерением исправить последствия своей вчерашней выходки. Первым делом нужно наладить отношения с нашим квотербеком, который просто попал под раздачу, когда я всеми способами хотел отделаться от Фелисити.

Дождавшись, когда раздевалка опустеет, я подхожу к Брэну.

– Есть минутка?

Он бросает на меня хмурый взгляд.

– Что тебе, Ройал?

Я виновато улыбаюсь.

– Пришел с предложением мира.

– Да ну? – Он даже не смотрит на меня и с излишней силой хлопает дверцей шкафчика. Брэн уже переоделся для тренировки и всем своим видом показывает, как ему не терпится покинуть раздевалку.

Оглядевшись по сторонам, я убеждаюсь, что мы одни, а затем протягиваю ему десять хрустящих стодолларовых купюр.

Зеленые глаза Мэтиса вспыхивают.

– Какого черта?

– Слушай, мужик, мне очень жаль, что вчера все так получилось. Ты был прав. Я пытался подставить тебя, но не так, как ты думаешь. – Я стараюсь вложить банкноты в его сжатую ладонь. – Вот, возьми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению