Возлюбленный на одну ночь - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Крымова cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возлюбленный на одну ночь | Автор книги - Вероника Крымова

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Распусти волосы и накрась губы, — велела Сельвина. — А вот с вами, мистер, придется повозиться. Ждите меня здесь, через пару минут вернусь.

— Этой женщине можно доверять? — поинтересовался Десмонд, когда за мадам закрылась дверь. На всякий случай он взял в руки тяжелый подсвечник и взвесил его в руке.

— Я думаю, можно, — кивнула я, бросая на пол платье, которое так и не успела застегнуть в тюрьме. — Кстати, у меня есть оружие более эффективное, чем то, в которое вы вцепились.

— Приятно слышать, — проговорил Десмонд и неожиданно застыл, с интересом оглядывая меня в новом наряде.

Слишком глубокий вырез совершенно не скрывал округлые полушария груди, почти вывалившиеся из декольте. Я лихорадочно стала выдергивать из прически заколки, так что шпильки со звоном посыпались на пол. Тяжелые волны черных волос легли на плечи, я нагнулась и резко выпрямилась, чтобы они стали еще пышнее.

— Вам идет этот цвет.

— Спасибо, странно слышать из ваших уст комплимент.

— Это просто констатация факта, не более.

Дверь распахнулась, заставив меня подпрыгнуть от испуга. В комнату буквально влетела Сельвина и сунула в руки лорда Арвена сверток золотистой ткани.

— Надевайте скорее, полисмены проверяют клиентов, скоро и до второго этажа доберутся, будут шерстить комнаты.

Десмонд встряхнул ткань и чуть не упал в обморок. В его руках оказалось платье — все бантах и рюшах.

— Была у меня одна девочка, довольно упитанной комплекции, Огненная Бэти. Бешеным успехом, между прочим, пользовалась. Но, к сожалению, она удачно вышла замуж и покинула заведение. Но ее платье должно вам подойти.

— Я это не надену! — категорически отказался лорд Арвен и брезгливо отодвинул от себя женский наряд.

— Я смотрю, вам гордость еще не обломали в тюрьме, — нахмурилась Сельвина. — Но ничего, сейчас арестуют и усиленно займутся перевоспитанием, жаль только, что такая же участь ждет эту несчастную девочку и меня тоже. Мы ведь стали невольными соучастницами.

Слова хозяйки борделя возымели свое действие, и скрепя сердце, с исказившимся от муки лицом Десмонд стал раздеваться. Скинув с себя форму, он предстал перед нами совершенно обнаженным. Сельвина приподняла брови, с интересом разглядывая милорда.

— Хорошие данные, — одобрительно шепнула она на мне на ухо, когда мы вместе с ней затягивали корсет на недовольно ворчащем Десмонде. Поверх корсажа пришлось накинуть пелерину, чтобы скрыть плоскую грудь. На лицо ему Сельвина наложила яркий макияж, щедро напудрила кожу и нарумянила щеки.

— Я бы с такой дамой бесплатно не пошел, не то что платить деньги, — заявил Десмонд, придирчиво разглядывая себя в зеркало.

— У меня и пострашнее девочки были, — отозвалась мадам. — И на каждую находился покупатель. Не стоит больше задерживаться, ступайте вниз, Спайк проводит.

Я судорожно вздохнула и взялась за дверную ручку. Пора уходить.

ГЛАВА 7

— О боже, Десмонд, у вас на лице написано «не подходи, сейчас убью», — неодобрительно заметила Сельвина. — Сделайте личико попроще, а лучше улыбнитесь.

Лорд Арвен оскалил зубы так, что даже я испугалась.

— Нет, до этого было милее, — хрипло проговорила мадам.

Мы спустились по лестнице и сразу же угодили под пристальные взгляды мужчин в форме. В одном из них я узнала охранника, которого видела в тюрьме, он придирчиво разглядывал клиентов.

— Господа, позвольте узнать, чем обязана визиту? — чарующим голоском поинтересовалась Сельвина. Она вальяжно уселась в кресло и достала сигарету с длинным мундштуком. Изящно дернула плечиком, так что лямочка тонкого, расшитого бисером платья скользнула вниз, обнажая алебастровую кожу. Старший офицер сглотнул слюну, не в силах отвести взгляд от очаровательного зрелища, схватил с одного из столов горящую свечу и подскочил к Сельвине, позволяя ей прикурить.

— Благодарю. — Красавица томно опустила длинные шелковые ресницы и провела кончиком розового язычка по губам, окончательно сводя с ума полисмена. Магнетизм от нее исходил сумасшедший, многие клиенты сразу приосанились и потеряли интерес к своим спутницам.

— Я бы тоже хотел знать! — воскликнул один из присутствующих любителей продажной любви. Лысоватый коротконогий толстяк оскалился, его роскошный, расшитый золотом жилет еле сходился на огромном пузе, а из нагрудного кармашка свисала цепочка дорогих часов, которую он нервно теребил толстыми пальцами.

— Проверка, — коротко ответил полисмен. — Ищем преступника.

— В моем заведении бывают только приличные гости, — проговорила мадам бархатным голосом.

— Вот именно, — поддакнул толстяк. — Я вращаюсь в таких кругах, что вам и не снились. Одно мое слово — и вы лишитесь места.

— Не надо нас запугивать.

Офицер стушевался, но постарался виду не подать. Бордель в городе был самым шикарным, и публика тут действительно собиралась элитная. Не хотелось на ровном месте нажить себе могущественных врагов, но и по головке не погладят, если он вздумает своевольно ослушаться приказа.

— Мы должны проверить всех присутствующих!

Охранник из тюрьмы пристально посмотрел на нас и сощурил глаза. Заметив, что им заинтересовались, Десмонд попытался улыбнуться, но это привлекло еще больше внимания.

— Так делайте скорее свое дело и убирайтесь, вы мешаете работе! Кто мне компенсирует убыток?

Мы с лордом Арвеном засеменили к дверям, постепенно ускоряя шаг. Спайк уже стоял возле выхода, дожидаясь нас, чтобы проводить к экипажу.

— А ну, постойте, — крикнул полисмен.

— Девочки спешат на вызов! — поспешно воскликнула Сельвина.

— Никто отсюда не выйдет. Пока мы не закончим проверку.

Я еле слышно застонала. Все, пропала, нас быстро вычислят.

Неожиданно толстяк, который несколько минут назад возмущался, вальяжной походкой подошел к Десмонду и шлепнул его по заднице. Лорд Арвен сжал зубы и зарычал, а джентльмен радостно загоготал и, приобняв его за талию, прижал к себе. Он едва доходил Десмонду до плеча, поэтому ему пришлось приподняться на цыпочках, чтобы попытаться поцеловать.

— Какая красотка, мадам, вы каждый раз радуете чем-то новеньким, — одобрительно причмокнул он слюнявыми губами. — Приятно, когда есть что пощупать, не то что эти сушеные воблы. Назовите цену за эту роскошь, я сейчас же отсчитаю монеты.

От любвеобильного джентльмена сильно пахло бренди, глаза его блестели от возбуждения. Он попытался задрать подол золотистого парчового платья, чтобы добраться до ножек Десмонда, но тот довольно грубо отпихнул своего поклонника.

— Малышка, я подарю тебе гранатовые бусики, хочешь? — Толстяк и не думал отступать, он дыхнул перегаром на лорда и вновь возобновил домогательства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению