— Чего встала, быстро одевайся! — торопливо проговорил он и стал поднимать с пола разбросанные вещи тюремщика.
— Вы его… того? — прошептала я, прижимая в ужасе ладони ко рту. Ну вот, теперь я еще и соучастница преступления!
Рядом с бесчувственным мужчиной лежал перевернутый табурет.
— Ничего, оклемается, — хмыкнул лорд Арвен. — Вот только голова будет побаливать, но это ему пойдет впрок, может, поумнеет немного.
Я дрожащими руками надела платье и принялась сражаться с застежкой. Крошечные крючки никак не хотели попадать в петельки, меня колотил озноб.
— Нет времени, пошли быстрее! — Десмонд накинул мне на плечи плащ и буквально выволок из камеры.
— А как же он? — поинтересовалась я, оглядываясь на охранника, неэстетично распластавшегося на полу камеры.
— Вы желаете вернуться и продолжить знакомство? — Лорд Арвен грубо схватил меня за локоть и потащил в коридор.
За то время, что я возилась со своим нарядом, он уже успел переодеться в одежду охранника. Форма тюремщика была Десмонду велика, мундир висел мешком, а пояса под рукой не было. Да и потертые старые ботинки мало напоминали начищенные сапоги, так что, если внимательнее приглядеться, маскарад быстро разоблачат. Но в данный момент беглого лорда это мало волновало. Он устремился вперед, будто не видел перед собой никаких препятствий. Мы успешно миновали второй этаж и спустились по лестнице вниз, когда удача отвернулась от нас.
— Эй, Томи, ты куда так летишь?
Нам в спину ударил окрик, будто лезвием полоснул по сердцу, загоняя и без того напуганную душу в самые пятки. Десмонд еще крепче сжал мою руку, так что я непроизвольно ахнула.
— Мы уже закончили, и мистер Том любезно решил проводить меня до ворот, — поспешно заявила я. Оборачиваться не стала. Просто бросила эти слова через плечо и продолжала бежать за Арвеном, не сбавляя шага.
— Ты чего молчишь, Том? — Подозрение в голосе незнакомца усилилось, я понимала, что, если Десмонд заговорит, второй охранник моментально поймет, что имеет дело с самозванцем, поэтому приходилось выкручиваться самой. Мысленно я прокляла вороватого милорда до пятнадцатого колена и твердо решила, что, как только добьюсь от него инициации, моментально превращу его в крысу и скормлю первому попавшемуся блохастому коту.
— У меня в экипаже есть отличная бутылка бренди, я обещала мистеру Тому отдать ее, — на ходу выдумывала я.
Тем временем мы уже достигли входной двери, лорд Арвен надвинул кепи на лицо и поднял жесткий воротник. В другой раз меня бы посмешили столь жалкие попытки спрятаться, но сейчас мне было не до смеха. За столом, расположенным возле больших дверей, сидел пожилой мужчина. Он подслеповато прищурился, пытаясь разглядеть наши лица.
— Мисс, вы должны были заверить пропуск у начальника, — покачал он головой. — Без этой бумажки я не могу вас выпустить.
Десмонд шумно выдохнул, а я нервно заозиралась по сторонам, понимая, что второй охранник, которого мы встретили в коридоре, через мгновение нагонит нас.
— Рори, пропусти дамочку, они сейчас вернутся! — крикнул тюремщик, подходя сзади.
Услышав неожиданные слова, я от облегчения чуть не улетела в облака. Десмонд поспешно наступил мне на ногу и любезно подтолкнул к выходу, выразительно выкатив глаза, чтобы я не мешкала. Я не стала дожидаться новых намеков и резво прошествовала к дверям. Затаив дыхание, я шла по двору к железным кованым воротам, каждую секунду ожидая, что нас разоблачат и бросятся в погоню. Когда мы вышли на безлюдную улицу и грудь наполнилась морозным зимним воздухом, на глаза навернулись слезы радости. Неужели мы это сделали?!
— Идите вперед, на той стороне дороги стоит экипаж, — приказала я, показывая на возницу, дожидавшегося на козлах.
При виде меня кучер наклонился, сплюнул жевательный табак и привстал с места, а затем перевел вопросительный взгляд на лорда Арвена.
— Мой спутник поедет с нами, — сказала я.
Десмонд галантно подал руку, намереваясь помочь подняться по складным ступенькам, но я громко фыркнула и отказалась принять ее. Сама справлюсь, нашелся тут джентльмен! Поздно изображать приличного человека, я уже имела несчастье познакомиться поближе, более отвратительного и наглого мужчины мне еще не приходилось встречать в своей жизни. Хотя, возможно, Ниал посоперничал бы с ним на звание самого подлого человека.
— У вас есть план? — шепнула я ему на ухо, когда лошадь тронулась с места.
— Переждать немного и покинуть поскорее страну, — ответил он.
— Замечательно, — кивнула я. — Сейчас заедем в одно место, отдадите мне долг и можете проваливать на все четыре стороны.
— Долг… Вы имеете в виду тот, что хотите получить натурой?
Услышав язвительный намек, почувствовала, как кровь закипела в венах, а к горлу подступил огонь. Я нарочно дунула на Десмонда, так что язычок пламени сорвался с языка и перекочевал к нему на куртку. Милорд быстро хлопнул ладонью по пламени, не дав ему разыграться, и бросил на меня странный взгляд.
— Куда мы направляемся? — неожиданно поинтересовался он.
— В приличное место, там можно будет переждать несколько дней, — проговорила я.
Несмотря на то что было холодно, меня мучила жара. Я распахнула плащ и стала обмахиваться ладонью. Мне конец, если это рогатое животное в человеческом обличье сейчас же не сделает меня женщиной, вскоре от бренного тела останется лишь горстка пепла.
— Ваша магия слишком активно себя ведет. — Я повернулась к Десмонду и вопросительно посмотрела на него, требуя объяснений. — Ваше состояние… так быть не должно.
— Откуда вы знаете, — дернула я плечиком. — Страдают только девушки, мужчины же и в этом выше, чем мы, их Всевышний миловал.
— Уж поверьте мне, я знаю точно.
— Ах да, у вас же была невеста, — хмыкнула я. Которую он же и уморил, если верить слухам.
— Жена, — поправил меня лорд Арвен.
— Может, у всех по-разному, — вздохнула я.
— Попросите остановить карету подальше от того места, где мы намереваемся укрыться, — сказал Десмонд, резко сменив тему. — Чтобы полиции труднее было найти след.
ГЛАВА 6
День уже клонился к закату, передавая город под покровительство ночи. На улице зажигались газовые фонари, свет от которых разгонял с дороги сгущавшиеся сумерки. Как и просил лорд Арвен, я велела вознице остановить экипаж за целый квартал от дома покойной леди Лурье. Пришлось брести пешком, отворачивая лицо от холодного ветра и постоянно оглядываться на Десмонда, следовавшего за мной.
— Осторожно!
Я споткнулась о булыжник мостовой, когда в очередной раз искала взглядом своего спутника. Он вовремя подхватил меня под руку, уберегая от падения. На этот раз я не стала протестовать, так спокойнее идти, меньше возможности у этого прохвоста тихо улизнуть и скрыться. К счастью, идти нам оставалось не так много, вскоре показался уже знакомый дом, который единственный во всем квартале был ярко освещен. Свет от тысячи свечей пробивался сквозь плотно задернутые портьеры на окнах двух этажей. Внутри слышалась громкая музыка и восторженный смех.