Кукловод - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Готина cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукловод | Автор книги - Ольга Готина

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Ты специально проделал эти свои штучки! – принц был в гневе. Я даже боялась, что он может наброситься на мужчину, столько ненависти было в его голосе.

– Я лишь напомнил вам о благоразумии, – в отличие от принца Галена лорд Берт все еще сохранял в голосе нотки почтительности, хотя и был менее церемонным. – Вы, мой принц, только что вернулись домой вместе со своей невестой. И первое, что вы делаете, это берете ее с собой и едете повидаться с любовницей. Только представьте, что об этом скажет ваша мать.

Кажется, последняя фраза была лишней, потому как именно она послужила для принца спусковым крючком, из-за которого он вновь сорвался на крик.

– Ну безусловно, моя мать! А ты сейчас, конечно же, побежишь в ее постель, чтобы рассказать обо всем. Думаешь, хорошо устроился, став ее любовником? Поверь мне, это не так. Рано или поздно я до тебя доберусь, я знаю, что ты сделал, – голос принца неожиданно стал угрожающе тих, но страшная тайна так и не прозвучала, повиснув в воздухе. В отличие от меня, лорд Берт понял, на что намекал принц. Его спокойствию можно было позавидовать.

– Я забочусь о вашем будущем, так, как меня просит об этом ваша мать.

– Думаешь, я не знаю об этих твоих талантах? Именно ты закладываешь в ее голову эти мыслишки. Раньше ей были безразличны мои интрижки.

– Раньше ваши интрижки были безобидными. И вы сами согласились на условия нашей сделки, так будьте благоразумны исполнять ее надлежащим образом, без подобных публичных встреч с любовницей.

– Сделка была в том, чтобы я женился на подходящей девушке, большего ты от меня не получишь! – дверь ударилась, сотрясая пол и ставя точку в разговоре. Я прислушалась, пытаясь определить местоположение лорда Берта. Он по-прежнему оставался в комнате и, судя по тишине, обдумывал случившийся разговор. Я молилась о том, чтобы он как можно быстрее ушел, дав мне возможность отправиться на поиски своих покоев, однако вместо этого он неожиданно обратился ко мне.

– Вы можете выйти из своего убежища, леди Алис.

Мое сердце пропустило удар, и мурашки пробежались по телу от испуга. Он меня увидел! Я боялась даже представить, как мужчина зол из-за того, что я подслушала его перепалку с принцем.

– Я вижу край вашего платья.

Пояснил мужчина, после чего раздались мягкие шаги по направлению к моему убежищу.

И я поняла, что прятаться дальше бесполезно. Мне было одновременно стыдно и страшно оказаться в подобной ситуации, однако теперь я ничего не могла с этим поделать. Лорд Берт остановился подле меня и притянул свою руку, предлагаю помощь, чтобы встать. Сгорая со стыда, я приняла его ладонь и выпрямилась.

– Я не хотела подслушивать, прошу прощения, – смущенно пробормотала я, отводя взгляд.

Наверняка советник был зол, что я оказалась свидетелем их перепалки.

– Вы не хотели подслушивать и потому спрятались за диваном, – в голосе его явственно слышалось сомнение.

На это мне было нечего возразить. В действительности я ни капли не жалела, что подслушала их разговор. Раз мне предстоит всю оставшуюся жизнь провести в этом дворце, я бы хотела знать истинные мотивы людей, которые меня окружают. И один этот подслушанный разговор давал мне много пищи для размышления.

– Я растерялась, – ответила еле слышно, отчасти говоря правду.

Я почувствовала, как рука мужчины коснулась моего плеча и сжала его. Понимая, что прятать глаза дальше бесполезно, я осмелела чтобы посмотреть в лицо советника и удивилась, не заметив на нем и тени гнева. Был ли он в действительности нимало не обеспокоен тем, что я услышала их разговор или являлся искуснейшим лжецом, оставалось загадкой. Хотя нет, я не сомневалась в том, что он умел лгать.

– Я вас в этом не виню, – наконец произнес он, и на губах мужчины появилась усмешка, – сам грешен.

Я не знала, как реагировать на эти слова. Было ли это знаком дружбы или очередным расчетливо продуманным ходом? После услышанного, у меня зародился вопрос. Отнюдь не первый в списке тех, на который я бы хотела получить ответ.

– О да, – тихо произнес он, словно впитывая своим взглядом каждую эмоцию, отражающуюся на моем лице, – я вижу, как вы отчаянно боретесь с желанием спросить что-то у меня. В вашей головке, моя дорогая, слишком много вопросов, а любопытство, отнюдь не самое поощряемое качество во дворце. Я бы не советовал вам еще раз случайно оказаться в подобной ситуации.

Его рука покинула мое плечо, словно разрешая сдвинуться с места и покинуть помещение. Неуверенно я сделала несколько шагов, огибая мужчину и двинувшись чуть ближе к двери. Несмотря на то, что он был вежлив и не проявил ни капли гнева из-за послушанной перепалки, я все равно ощущала внутренний дискомфорт. От его взгляда становилось не по себе, а дополняющий его, пронизывающий до косточек голос, пугал сильнее, чем громкий тон или необузданный гнев.

Больше всего стоит бояться людей, чьи помыслы ты не в силах разгадать. На секунду я оглянулась, и встретилась взглядом с лордом Бертом, когда покидала комнату. Направляясь на поиски своих покоев, я все еще переваривала услышанное, вычленяя отдельные кусочки правды, которую мне удалось услышать, и анализируя то, что увидела в театре.

У принца была любовница, женщина не из знатного рода, а именно, актриса из театра. Очевидно, что она была не просто мимолетным увлечением и не нравилась королеве Фрейе. Собственно, это-то и не было удивительным. Пытаясь разрешить эту ситуацию, с принцем заключили какую-то сделку, в результате которой он должен был жениться на девушке из знатного рода, коей стала я. Принц недолюбливал лорда Берта, который помимо прочего являлся любовником королевы. У меня было стойкое ощущение, что в моих руках оказались лишь маленькие кусочки огромного пазла. К тому же, после услышанного у меня появился крайне любопытный вопрос. Если принц ставил под сомнения решения своей матери, то в таком случае, кто выбрал меня в спутницы принцу? И чем больше я об этом думала, вспоминая все предшествующие этому события, тем больше сомневалась, что это была королева Фрейя.

Глава третья

Я не чувствовала себя счастливой невестой. С другой стороны, разве невесты бывают счастливы? Браки по любви – это миф. Симпатия – единственное, на что можно было надеяться. В моем же случае была неприязнь, и как бы принц Гален не старался держаться со мной учтиво, это чувствовалось.

Отношения принца с лордом Бертом были напряженными. Каждый раз когда советник оказывался рядом, я чувствовала исходившее от принца раздражение, но не считая той ночи, когда я стала свидетельницей их перепалки, он держал себя в руках.

Уже некоторое время я жила во дворце, но все еще не чувствовала себя здесь уютно. Казалось, что я просто гостья и скоро вернусь домой. Подготовка к свадьбе отвлекала от грустных мыслей и погрузившись в дела я не замечала, как летят дни. В некоторые моменты я ловила на себе взгляд Фрейи и чувствовала себя мышкой, которую сыром заманивают в мышеловку. Мы мало общались с принцем, не считая встреч в столовой, я даже не встречалась с Сергуном, но королева Изольда помогала нам с приготовлениями. Однако, находясь в обществе двух королев, я неизменно ловила себя на мысли, что Изольда слепо подчиняется всему, что велит ей Фрейя и с ужасом думала о том, что мне уготована та же роль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению