Кукловод - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Готина cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукловод | Автор книги - Ольга Готина

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Я лишь кивнула, делая глубокий вдох. Конечно понимала, однако изобразить радость или хотя бы то, что эта новость не убивала меня, было невероятно сложно.

– Уверен, принц понравится тебе, – словно пытаясь скрасить обрушившуюся новость, сказал брат.

– Несомненно, – отозвалась я.

– Тебе пора идти, я вскоре присоединюсь, – Томас стоял на месте, ожидая, когда я поднимусь с кресла. Я заставила себя встать на ноги, и сдержано улыбнуться, двигаясь к выходу. Над счастливой улыбкой мне определено придется поработать.

Обеденный зал был наполовину полон. Сестры возбужденно перешептывались, обсуждая вчерашний бал. Каждая из них была бы на седьмом небе от счастья, оказавшись на моем месте. Именно по этой причине прошлым вечером они не отходили от принца Галена ни на шаг. Несправедливо, что окончательный выбор пал на меня, я ведь ничего для этого не делала.

Помимо сестер за столом присутствовали члены совета, которые беседовали с моим будущим супругом: принцем Галеном. Судя по смешкам, мужчины обсуждали что-то забавное. Один из гостей против воли приковал к себе мое внимание. Лорд Берт сидел, сложив пальцы и прижимая их к губам. Почувствовав мой взгляд, он медленно, словно змея, повернул голову и посмотрел на меня. Смущенная зрительным контактом я быстро отвернулась и села рядом с сестрой, чувствуя себя неуютно от мысли, что этот человек сидит напротив меня с разницей всего лишь в пару мест.

В зале появился Томас вместе с королем Сергуном. Украдкой бросив взгляд на принца Галена, я попыталась понять, нравится ли он мне. Судить о его личных качествах было сложно, ведь за все время визита мы так и не успели обменяться хотя бы парой фраз. Вне всякого сомнения, принц уже знал о помолвке, однако не проявлял ко мне какой – либо интерес, в то время как лорд Берт, на протяжении завтрака, не раз бросал на меня свой взгляд, заставляя меня тем самым вспоминать о вчерашнем танце и его словах.

– Вчера был прекрасный бал, ваше величество, – улыбаясь, сказал советник Лэрдов, поднимая бокал с вином.

– Спасибо, лорд Берт, – ответил мой брат, улыбнувшись в ответ.

– Да, несомненно, я уже говорил об этом вчера, вечер был прекрасный, – согласился король Сергун и переглянулся с моим братом, – и он принес свои плоды.

Казалось, никто кроме меня за столом не напрягся в тот момент, Томас поднялся со своего места, привлекая всеобщее внимание.

– И говоря о плодах вчерашнего вечера, я рад сообщить о помолвке представителей нашего рода.

Мои сестры замерли, бросая на принца многозначительные взгляды и томно вздымая грудь, в то время как я собрала все силы для того, чтобы выглядеть радостно, когда прозвучат следующие слова.

– Я рад сообщить о помолвке принца Галена и моей прекрасной сестры Алис.

Улыбка все равно вышла неестественной, но вряд ли кого-то за столом будет волновать искренность отразившихся на моем лице чувств. Они с радостью примут то, что я не чувству, за правду.

Под общие аплодисменты и одобрительные кивки принц Гален наконец-то посмотрел в мою сторону. В отличии от меня он даже не пытался изобразить счастья по поводу этой помолвки. Горькая усмешка появилась на его лице, и он едва уловимо качнул головой, кивая мне.

– Безусловно, я очень рад быть нареченным этой прекрасной леди. – сказал он то, что требуют приличия. К счастью, мне можно было молчать, и я разорвала наш зрительный контакт, тут же встретившись глазами с лордом Бертом.

– Выпьем за это! – предложил кто-то, и все взяли свои бокалы с вином, поддерживая тост. На лицах сестер уже не было прежней радости. Как и все я подняла свой бокал к центру стола и вздрогнула, когда он случайно коснулся бокала лорда Берта.

Я выпила все вино, подавляя в себе волнение. Слишком много событий для обычного утра, и теперь я не представляла, как с этим справиться. Все чего мне хотелось, это поскорее покинуть стол и скрыться в саду, где было предостаточно уголков, чтобы побыть наедине с собой. Конечно, для этих целей хорошо подходили и мои покои, но осознав, что совсем скоро я покину дом, не хотелось сидеть в четырех стенах.

При первой же возможности я покинула стол, все еще натянуто улыбаясь в ответ на поздравления, и выскочила в коридор, быстрыми шагами направляясь в сад. Игнорируя каменную дорожку, я сбросила свои туфли, взяв их в руки, и босиком пошла по траве.

Углубляясь в сад, я не оглядывалась, чтобы не видеть, как отдаляются родные стены. Трава поглощала мои шаги, слегка покалывая кожу. Вокруг бурлила жизнь: пение птиц, тихое шелестение листьев и редкое жужжание пчел, вьющихся рядом с цветами. Отойдя на приличное расстояние, я остановилась, бросая свои туфли на землю. Привыкнув жить во дворце, я давно не смотрела на него со стороны, прекратив ценить красоту собственного дома, но сейчас поняла, что буду безумно скучать по этому виду. Обернувшись, я подобрала платье и села прямо на траву. Дина будет сетовать на то, что подол покроют зеленые пятна, которые, скорее всего так и не удастся вывести, но меня это не волновало.

– У вас прекрасный дворец, – послышалось сбоку от меня, и я тут же вскочила на ноги, чувствуя, как испуганное сердце готово выскочить из груди. Из-за кустарника вышел лорд Берт. Увидев мои испуг, он выставил перед собой ладони.

– Простите, ваше высочество, я не думал, что мое появление так вас напугает.

Я отошла на достаточное расстояние, чтобы не пересечься с кем-либо, однако лорд Берт все равно оказался рядом. Я отчетливо помнила, что когда покидала столовую, он все еще сидел за столом.

– Вы, решили прогуляться? – спросила я, переводя дыхание, пока мое сердце постепенно начинало биться в нормальном темпе.

– Да, у вас очень красивый сад, – ответил мужчина, но я не поверила его восторженным словам. Очевидно, что он следовал за мной и от этой мысли становилось не по себе. Чего он хотел?

– Вчера вы быстро исчезли с приема, – заметил он, приближаясь.

– Я устала.

– И да, вероятно, мне еще раз стоит поздравить вас с помолвкой?

Его слова во время танца вновь всплыли в моей памяти. Неужели здесь есть какая-то связь? Однако, зная теперь род деятельности этого человека при дворе, который вскоре станет моим новым домом, я не решалась прямо заговорить об этом. Будь моя воля, я уже сбежала бы отсюда. Такие как он обладали невероятной харизмой, иначе как объяснить то, с какой охотой другие делились с ними информацией, порой даже слишком интимной, чтобы ее можно было произносить вслух. Но советник почему-то не казался мне обольстительным, единственное, что чувствовала я – опасность. Даже сейчас он смотрит так, словно знает все, включая самые сокровенные мысли в моей голове.

– Вы меня боитесь. – Произнес он вслух то, о чем я успела лишь подумать. – Почему?

– Вы ошибаетесь, – поспешно возразила я, в то время как мой страх лишь усилился, – вы, несомненно, напугали меня своим внезапным появлением, но я рада вашей компании.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению