Гильдия магов - читать онлайн книгу. Автор: Труди Канаван cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гильдия магов | Автор книги - Труди Канаван

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Это сильный аргумент?

— Надеюсь, что нет, — пробормотал Дэннил. Эта новость встревожила его. Дэннил хорошо знал Фергуна. Даже слишком. С его презрением к низшим классам, что ему нужно было от девчонки-двэлла?

— Может, хочет взять реванш за свое публичное унижение на Северной Площади?

Ротан нахмурился.

— Но, Дэннил…

— Нельзя отбрасывать эту возможность, — гнул свое маг.

— Фергун не стал бы заваривать такую кашу из-за какого-то синяка, даже если при этом слегка пострадало его эго, — твердо отрезал Ротан.

— Он просто хочет поймать ее самолично — и чтобы потом об этом не позабыли.

Дэннил отвел взгляд. Его старший товарищ никогда не понимал, что его враждебное отношение к Фергуну — это не просто мальчишеский каприз, оставшийся со времен их школьных стычек и ссор. Дэннил по собственному опыту знал, каким целеустремленным может быть Фергун, когда речь идет о мести.

— Да, похоже, будет дело, — хохотнул Ялдин. — А бедная девочка ни сном ни духом, что Гильдия из-за нее на уши встала. Не каждый день у нас два мага борются за право опекунства над новичком.

Ротан тихонько фыркнул.

— Полагаю, это немного не то, что ее беспокоит в данный момент. После того, что случилось на Северной Площади, бедняжка наверняка убеждена, что мы хотим ее убить.

Улыбка сползла с лица Ялдина.

— К сожалению, мы не можем убедить ее в обратном. По крайней мере, пока не разыщем.

— Ну, не знаю, не знаю, — с невинным видом проговорил Дэннил.

Ротан подозрительно посмотрел на друга.

— У тебя есть какие-то мысли на этот счет?

— Полагаю, мой новый друг из Воров имеет свои каналы распространения информации среди населения трущоб.

— Друг? — Ялдин недоверчиво засмеялся. — Теперь ты называешь их друзьями .

Союзниками, — загадочно ответил молодой человек.

— Судя по всему, твой поход удался? — Ротан приподнял бровь.

— Кое в чем — да. Это только начало, — пожал плечами Дэннил. — Как мне кажется, я побеседовал с одним из вожаков.

Эзриль распахнула глаза.

— А как он выглядел?

— Его зовут Горан.

— Горан? — Ялдин нахмурился. — Какое странное имя.

— По-моему, все вожаки носят кличку по названиям животных. Похоже, кличка дается им исходя из положения и внешности, потому что Горан — такой же огромный и волосатый, как и его прототип. Я ничуть не удивился бы, увидев рога.

— Ну, так что он сказал? — нетерпеливо поторопил его Ротан.

— Он не давал мне никаких обещаний. Я объяснил ему, сколь опасно находиться рядом с магом, который не умеет контролировать свою силу. Его же больше интересует вопрос, как заплатит ему Гильдия в случае успеха нашего предприятия.

Ялдин помрачнел.

— Верховные Маги не согласятся оказаться в долгу у Воров, если речь идет о сделке типа «услуга за услугу».

— Еще бы! — взмахнул руками Дэннил. — Мне удалось это до него донести. Думаю, он примет деньги.

— Деньги? — Ялдин с сомнением покачал головой. — Не знаю, не знаю…

— Раз уж мы все равно предложили вознаграждение, то, мне кажется, если его получит один из Воров — это уже не столь важно. В любом случае ни для кого не секрет, что деньги достанутся кому-то из двэллов, а у них у всех в нашей среде определенная репутация.

Эзриль задумчиво сказала:

— Дэннил, никто, кроме тебя, не смог бы сделать так, чтобы все это прозвучало исключительно разумно.

Дэннил усмехнулся.

— И более того. Если мы подадим это блюдо под правильным соусом и в нужный момент, то наши коллеги запрыгают от восторга, представив себе, что в кои-то веки Ворам пришлось сослужить службу на благо города.

Эзриль звонко рассмеялась.

— Надеюсь, сами Воры до этого не додумаются, а то с них станется отказаться от сделки.

— Но до поры нам нужно держать это в тайне, — посерьезнел Дэннил. — Не хотелось бы поднимать шум до тех пор, пока я не узнаю, поможет нам Горан или нет. Могу я рассчитывать на ваше молчание?

Он посмотрел на своих собеседников. Эзриль горячо закивала. Ротан сдержанно склонил голову. Ялдин насупился, потом пожал плечами.

— Отлично. Но, Дэннил, будь осторожен. Ты же понимаешь — на кону больше, чем просто твоя шкура.

— Да, я знаю, — чародей расплылся в улыбке. — Я знаю.


Путешествовать по Воровской Тропе при свете лампы было значительно быстрее и увлекательнее, чем брести на ощупь, спотыкаясь на каждом шагу. Стены коридоров представляли собой бесконечные ряды кирпичной кладки. Кое-где на кирпичах поблескивали металлические таблички с вырезанными на них загадочными символами, кое-где стены были помечены непонятными знаками.

На развилке туннелей проводник остановился и, поставив лампу на пол, вынул из кармана скомканные куски темной ткани.

— Отсюда вы пойдете с завязанными глазами.

Сири кивнул, и проводник затянул на его затылке узел плотной повязки. Сонеа тоже послушно закрыла глаза, и ей на лицо легла грубая ткань. Плечо легонько сдавила чья-то рука, другая сжала запястье и ее повели по коридору.

Поначалу девушка пыталась считать повороты, но вскоре сбилась и бросила эту затею. Они скользили в полном мраке. Откуда-то доносились приглушенные звуки: голоса, шаги, капающая вода и еще какие-то непонятные шорохи и шумы. Кожа от повязки страшно зудела, но Сонеа терпела, не отваживаясь почесаться — вдруг их проводник решит, будто она подглядывает.

Они снова остановились, и девушка облегченно вздохнула — чьи-то пальцы сняли с глаз повязку. Она покосилась на Сири, тот ответил ей ободряющим взглядом.

Достав из складок плаща блестящий металлический штырь, проводник засунул его в отверстие в стене. После короткой паузы участок кирпичной кладки отъехал назад, и из открывшейся потайной двери вышел крупный мужчина.

— Да?

— Сирини и Сонеа к Фарену, — объявил проводник.

— Входите.

Сири замялся и обернулся к их провожатому.

— Я просил свести меня с Рэйви.

Тот криво ухмыльнулся.

— Значит, Рэйви захотел, чтобы ты побеседовал с Фареном.

Сири пожал плечами и шагнул внутрь. Сонеа шла за ним, размышляя, был ли Вор, носящий кличку ядовитого восьмилапого насекомого, опаснее Вора с кличкой грызуна.

Они оказались в маленькой комнатке. Из кресел по обе стороны двери на них смотрели еще двое крепко сколоченных парней. Один закрыл за ними дверь в туннель, провел их к противоположной стене и указал на вход в другую комнату.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению