Города под парусами. Книга 3. Рифы Времени - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Калугин cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Города под парусами. Книга 3. Рифы Времени | Автор книги - Алексей Калугин

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– А мне, признаюсь, жутко становится при одном воспоминании о том, во что все мы вдруг превратились, – зябко передернул плечами капитан Ван-Снарк.

– Готов с вами согласиться, господин капитан, – поднял указательный палец Энгель-Рок. – Я много чего повидал, но то, что мне довелось испытать сегодня, не сравнится ни с чем. Позвольте принести вам мои извинения, господин Кюйт. – Привстав с табурета, офицер изобразил легкий полупоклон. – Вы оказались правы в своих предвидениях. Я восхищен вашими научными познаниями.

– Все дело в том, господин Энгель-Рок, что мастерство фокусника основано на умении ловко манипулировать предметами. Для этого требуется не только ловкость рук, но и понимание как самой по себе природы вещей, так и связанных с нею явлений. Чтобы обвести зрителя вокруг пальца, я должен быть на шаг, а то и на два впереди. Поэтому, если он видит предмет в трех измерениях, я должен суметь увидеть его в четырех, а то и в пяти.

– Очень красивая метафора, – улыбнулся Энгель-Рок.

– Ну, что вы, господин Энгель-Рок, – в показном удивлении вскинул брови фокусник. – Я говорю совершенно серьезно.

– Вы хотите сказать, что уже бывали в четвертом и пятом измерениях? – недоверчиво прищурился Энгель-Рок.

– Как вам сказать? – Кюйт в задумчивости слегка прикусил губу и почесал ногтем щеку. – Я могу увидеть предмет таким, как он выглядит в другом измерении. Видя его, я могу представить, какими свойствами он там обладает. После этого остается только вообразить, под каким углом должна наклониться плоскость мироздания, – Кюйт выставил перед собой открытую ладонь с плотно сжатыми пальцами и покачал ею из стороны в сторону, – для того, чтобы предмет приобрел ту форму или свойства, которые мне требуются.

– То есть вы хотите сказать?..

– Вы повторяетесь, господин Энгель-Рок, – улыбнулся Кюйт. – Поэтому я тоже повторю: это часть моей работы. Я учился этому с младых ногтей у лучших мастеров. Которые учили меня не только ловко манипулировать предметами и отвлекать внимание зрителей…

Кюйт взмахнул рукой и выхватил из воздуха золотой аль-аллар. Подкинув монету ногтем, он поймал ее в кулак. Монета будто сама собой выскользнула у него между указательным и средним пальцами. Фокусник снова подкинул монету и дунул на нее. Монета полетела через стол и со звоном упала в стоящую перед Энгель-Роком оловянную кружку.

Энгель-Рок заглянул в кружку. Затем опрокинул ее. Монеты в кружке не было.

Кюйт показал Энгель-Року аль-аллар, который по-прежнему был у него в руке.

– Меня также учили точным наукам, чтобы я умел понимать причину тех или иных явлений, а также наукам, которые в академических кругах принято называть лженауками, дабы я раз и навсегда уяснил, что в этом мире нет ничего невозможного.

Кюйт взял монету двумя пальцами за край и легонько встряхнул ее. Монета вытянулась и повисла тяжело золотистой каплей, подобно капле растаявшего воска или густого клея.

Кюйт поймал раскачивающуюся из стороны в сторону каплю пальцами другой руки и растянул то, что недавно было золотым кругляшом, в тонкую нить. Затем он намотал нить на палец и снял с пальца золотое кольцо. Поставив кольцо ребром на стол, Кюйт крутанул его. Кольцо завертелось, да так быстро, что пустота в его центре пропала. Глядя на него, можно было подумать, что это крутится на ребре золотой аль-аллар.

Кюйт прихлопнул кольцо ладонью и тут же отдернул руку.

На столе лежала монета.

Энгель-Рок улыбнулся и похлопал в ладоши.

К нему присоединились другие офицеры, наблюдавшие за манипуляциями фокусника с монетой.

Кюйт оперся ладонями о край стола и подался вперед.

– Что вы об этом скажете, господин Энгель-Рок?

– Восхитительный фокус, господин Кюйт.

– Фокус? – Левая бровь Кюйта взлетела вверх едва не к середине лба. – И только?

– Ну, если у вас есть желание поиграть в слова, я могу найти тому, что увидел, несколько других определений.

Кюйт хлопнул ладонью по столу.

– Должен вас разочаровать, господин Энгель-Рок, но вы не увидели главного.

– Я понимаю ваше желание придать глубину и значимость тому, что вы делаете, господин Кюйт, – произнес Энгель-Рок даже без тени улыбки. Что только подчеркивало заключенную в словах иронию. – Но эти игры не для меня.

По тому, как напряглись уголки рта Кюйта, можно было понять, что он с трудом сдерживается от того, чтобы не выплеснуть на Энгель-Рока скопившееся раздражение.

– Вы, господин Энгель-Рок, – медленно процедил он сквозь чуть приоткрытые губы, – беретесь судить о том, о чем не имеете ни малейшего представления.

Энгель-Рок усмехнулся, взял кувшин с пивом и сделал из него глоток размером с добрые полкружки.

– Ошибаетесь, господин Кюйт. Я как раз не берусь судить о вещах, мне незнакомых и непонятных. Но если уж я высказываю свое мнение, то я за него отвечаю.

Кюйт почти с отчаянием всплеснул руками. У него было такое чувство, будто он налетел на стену, которую рассчитывал с ходу проломить, но лишь расшиб плечо. И, как бы ни хотелось ему пробиться на другую сторону, он не видел смысла продолжать действовать в том же ключе.

Конец этому спору положил объявившийся вдруг Дейдей.

Запыхавшийся навигатор подбежал к столу и, тяжело дыша, поначалу ничего не мог вымолвить. Кто-то протянул ему бокал фруктовой воды. Дейдей с благодарностью кивнул и залпом осушил его.

– Господин капитан! – тяжело, будто с болью, выдохнул он, сжав бокал в кулаке.

– Я слушаю вас, господин Дейдей, – благосклонно улыбнулся капитан Ван-Снарк.

Он так же, как и остальные, отдал должное как прекрасно приготовленным блюдам, так и весьма неплохим напиткам. А потому был несколько расслаблен и пребывал в добром расположении духа.

– Мы движемся прямо на Джини! – Навигатор выбросил руку в сторону огромного фиолетового диска, в который будто упирался нос города.

– Я вижу, господин Дейдей, – с улыбкой ответил капитан.

– Вы говорили, что мы не меньше суток пролежим в дрейфе. И вы не дали мне никаких указаний по поводу дальнейшего маршрута нашего скольжения. Поэтому я не имел возможности просчитать курс.

– Возникли непредвиденные обстоятельства, вынудившие нас начать скольжение немедленно.

– Полагаю, нам не стоит останавливаться или даже снижать скорость, – вставил Кюйт, – чтобы не оказаться снова в пузыре иной размерности.

– А что, если ваши поклонники снова захотят испытать что-нибудь эдакое? – игриво щелкнул пальцами Энгель-Рок.

Кюйт проигнорировал его вопрос.

– Я все понимаю, – быстро кивнул Дейдей. – Но дело в том, господин капитан, что я успел провести ряд измерений и сделал расчеты, из которых следует, что положение наше весьма… Рискованное?.. Да, наверное, именно так – рискованное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению