Города под парусами. Книга 3. Рифы Времени - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Калугин cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Города под парусами. Книга 3. Рифы Времени | Автор книги - Алексей Калугин

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Капитан Ван-Снарк попросил офицеров не перегружать команду работой. Он считал, что перед решающим броском за Рифы Времени команде нужно дать отдохнуть, немного расслабиться, успокоиться, ощутить уверенность, что все будет хорошо.

Ветроходы следили за парусами, за тем, чтобы сомбра бесперебойно поступала в гироскопное отделение.

Бойцы занимались тренировками. В обычном режиме.

Корнстон шел прямым курсом по координатам, вычисленным навигатором. Поскольку провианта и сомбры в городе было достаточно, Корнстон не заходил во встречные порты.

Воды в городе тоже было вдоволь. Но перед броском за Рифы Времени капитан хотел под завязку заполнить танк, чтобы город уверенно держался на гравитационной волне. Поэтому, когда Корнстон проходил вблизи Травис-Порта, капитан Ван-Снарк велел просемафорить сообщение для представителя мокрецов с указанием времени и места встречи, а также объема воды, который он собирался залить в танк.

Используя универсальный дицентрик капитана, Евгений Дейдей ежедневно проводил новые измерения, которые с каждым разом становились все точнее. Дейдей уверял, что, когда они выйдут к обозначенной точке, он сможет с точностью до десяти – пятнадцати рассчитать время, наиболее благоприятное для прохода через Ревущий Портал. Хотя сама по себе идея пройти через портал, не угробив при этом город, как и прежде, вызывала у навигатора огромные сомнения.

На своем пути Корнстон повстречал пять городов под парусами. Это были известные города с хорошей репутацией, идущие под командованием достойных капитанов. Такие не станут ввязываться в непонятные авантюры. Никто из них не уклонялся от контакта. И после обмена информацией каждый продолжал следовать своим курсом.

То, что Энгель-Рок, проявив не свойственную ему сговорчивость, зачислил в команду не пятьдесят, как изначально планировал, а сто девятнадцать новых бойцов, изъявивших желание служить под флагом Корнстона, оказалось как нельзя кстати. По договоренности с городским главой Анна-Луиза занялась размещением в городке на корме постоянного гарнизона бойцов. Дабы не повторилось то же, что и при нападении чисарских наемников, когда корма Корнстона оказалась незащищенной.

Семьдесят пять бойцов разместились в амбаре на дальнем конце городка, который по причине не слишком удобного местоположения был завален не зерном или картошкой, а старым, по большому счету, никому уже не нужным инвентарем – сломанными плугами, прохудившимися корзинами, рваными сетками, треснувшими бочками. Все это давно пора было выбросить, да как-то руки не доходили. Ну, а поскольку случай подвернулся, горожане взялись за дело. И через пять дней помещение было приведено в порядок. Крыша была отремонтирована. Стекла в окна вставлены. Пол перестелен, стены покрашены. А в качестве бонуса бойцы получили соломенные матрасы, набитые овечьей шерстью подушки и постельные принадлежности. Это только на первое время. Со временем городские столяры обещали обеспечить бойцов кроватями, столами, стульями и прочей необходимой для нормальной жизни мебелью.

В новой казарме была устроена оружейная комната с необходимым запасом боевого оружия, которое вместе с бойцами было позаимствовано в Уммарте. Ключи от оружейной хранились у командира гарнизона и городского главы.

В первый же день, как только бойцы заселились в казарму, к ним пришли несколько горожан, изъявивших желание заняться боевой подготовкой. Чтобы, как сами они сказали, не бросаться голой грудью на клинки, а суметь дать достойный отпор, если на их городок снова кто-то позарится.

Посоветовавшись с Энгель-Роком, Анна-Луиза решила, что ничего плохого в этом не будет. И с тех пор на тренировочной площадке рядом с казармой ежедневно осваивали боевые навыки от восьми до пятнадцати горожан, что были свободны в это время от других дел. Иногда даже женщины приходили. А от детей так и вовсе отбоя не было. Горожане все время менялись, поэтому трудно сказать, сколько всего жителей городка прошли начальную боевую подготовку. Не исключено, что каждый взрослый мужчина хотя бы два-три раза заглянул в лагерь бойцов, чтобы взять в руку учебный меч и постараться отразить удар соперника или попытаться прицельно выстрелить по мишени из арбалета.

Дабы служба в городке не сделалась синекурой, Анна-Луиза постановила, что бойцы в городском гарнизоне будут находиться не на постоянной основе. Полная ротация гарнизона будет проводиться раз в квадр.

Командиром нового формирования был назначен Элор Болгер. В городском гарнизоне необходимо было поддерживать строжайший порядок и железную дисциплину. Если кто и мог с этим справиться, так это был Элор Болгер.

Поначалу Элор, не любивший брать на себя лишние обязанности, начал было отнекиваться, но Анна-Луиза взглянула на него так, что он тотчас же умолк. Анна-Луиза выбрала Болгера, поскольку точно знала, что, во-первых, на него можно было положиться. Целиком и полностью. Во-вторых, Элор, хотя и не любил проявлять инициативу, но ежели за что брался, так делал все в лучшем виде. В-третьих, авторитет Элора Болгера среди бойцов был непререкаемым – ни у кого не возникало желания перечить в чем-то серьезном лучшему фехтовальщику Корнстона.

Как только стало известно, что Анна-Луиза с Элором Болгером набирают бойцов для городского гарнизона, им обоим прохода не стало от Федора Капримского. Где бы они ни оказались, тут же, как чертик из коробочки, выскакивал Федор и начинал сбивчиво и непоследовательно излагать самые разные факты своей биографии, пытаясь свести все к одному – он должен непременно попасть в городской гарнизон. Но исполнить «гранд финал» у Федора никак не получалось. Вместо этого под конец все только окончательно запутывалось и совершенно теряло какой-либосмысл.

– Ты можешь, в конце-то концов, просто, в двух словах объяснить, зачем тебе нужно в городок? – не выдержал наконец Болгер.

– Могу в одном слове, – сказал Капримский.

– Ну?

– Татуировки.

– Какие еще татуировки?

– Мои.

– Что не так с твоими татуировками?

– А что так? – Федька хлопнул себя ладонями по выбритым вискам. На левом виске у него был третий глаз, на правом – слово «ШПОК». – Я даже не знаю, что они означают?

Болгер задумчиво поджал губы и внимательно посмотрел на татуировки Капримского.

– Ну, третий глаз – это что-то вроде прозрения. – Болгер многозначительно помахал растопыренной пятерней. – Понимаешь?

– Не-а, – мотнул головой Федор.

– Ну, вроде как ты им должен видеть то, что не видишь двумя другими глазами.

– Я ничего им не вижу, – снова мотнул головой Капримский.

– Слушай, спроси у Рейво, – недовольно поморщился Элмор. – Он тебе все толково и понятно объяснит.

– Ну, ладно, – не стал настаивать Федор. – А что означает слово «ШПОК»?

– Понятия не имею, – недоуменно пожал плечами Болгер. – Предки забрали меня из школы после второго класса, едва я успел выучиться читать и считать. Сказали, что все равно, мол, я дурень беспросветный, поэтому от учебы мне никакой пользы. Сколько, говорят, ни учись, все равно пойдешь по стопам отца. Фамильное дело, говорят, нельзя передавать в чужие руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению