Преступление в день варенья - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Преступление в день варенья | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Мы все пытаемся что — то придумать, — напомнила ему Холли. — Однако никакой паники быть не должно. Нужно обдумать ситуацию спокойно и разумно, пока мы не найдем какое-нибудь решение.

— И сколько времени на это уйдет? — спросила Миранда. — Ты же сама сказала, что нам нужно скорей вернуться домой, иначе нас начнут искать с собаками!

— Ну, должен же быть какой — то способ пробраться в школу! — в отчаянии воскликнула Клэр. — Может, просто разобьем стекло на задней двери и залезем?

— Нет уж, спасибо! — фыркнул Питер. — Только этого нам не хватало — чтобы нагрянула полиция и обвинила нас в злонамеренном проникновении со взломом!

Официантка за их спиной громко кашлянула и спросила:

— Будете заказывать что-нибудь еще, или я могу убирать со стола?

— Нет, спасибо, больше ничего не надо, — поспешно ответила Холли. — Но мы еще не доели… — Она погрузила ложку в лужицу мороженого, оставшуюся на дне стакана, стараясь еще потянуть время.

Официантка сумрачно взглянула на них и вышла, не говоря ни слова.

— Если она услышала насчет проникновения со взломом, то она, возможно, пошла звонить в полицию! — испугалась Миранда.

— Ничего страшного, — проворчал Питер. — Холли, тебе ничего не пришло в голову?

— Ну, у меня появилось одно предложение, вот только я не уверена, что вам оно понравится, — осторожно сказала она.

— Ничего, давай послушаем, — вздохнул Питер. — Все лучше, чем ничего.

— Значит, так. В этой ситуации нам на руку, что сегодня вечер пятницы. У нас есть время. До утра понедельника ничего не случится. А в понедельник мистер Бейнс войдет, откроет спортзал и обнаружит в своем кармане ключи и кулон, верно?

— Да, но что же тут хорошего? — удивилась Миранда. — Это просто означает, что мы все проведем веселенькие выходные — словно в ожидании взрыва бомбы!

— Этого не случится, если Клэр расскажет обо всем мистеру Бейнсу первой, — твердо заявила Холли.

— Рассказать ему?! — Клэр с ужасом уставилась на нее. — Это невозможно! Он придет в ярость, моя мама тоже — если она узнает, что я пыталась сделать, она никогда меня не простит.

— Погоди, дай мне закончить, — не унималась Холли. — Тебе не нужно ему говорить, что ты готовила для него ловушку. Можешь сказать, что это была лишь дурацкая шутка — вроде первоапрельского розыгрыша, — но когда ты потом все обдумала, тебе стало ясно, что это ужасно глупо и совсем не смешно.

— Ты думаешь, он в это поверит? — засомневалась Миранда.

— А с чего бы ему не верить? — усмехнулся Питер. — Если он регулярно читает твою страничку юмора, то он наверняка привык к глупым и совсем не смешным шуткам, ой!

Миранда пнула его ногой под столом, и он охнул.

— Но я не могу пойти и сказать ему о своей глупости — он сообщит обо мне директору, и у меня начнутся ужасные неприятности, — сказала Клэр, готовая заплакать снова.

— Не думаю, — возразил Питер. — Скорее всего он согласится молчать ради твоей мамы. У него должны быть собственные ключи от спортзала. Он войдет туда, возьмет ключи мисс Дуган и вернет их в ее кабинет до того, как настанет утро понедельника. Ты только попроси его повежливей и скажи, что ты сожалеешь о случившемся.

— Извиниться? — жалобно повторила Клэр. — Он никогда мне этого не простит, к тому же я совсем не сожалею об этом.

— Нет, ты сожалеешь — о том, что твой план не удался! — заявил Питер. — Думаю, Холли права. Это единственный выход. Отправляйся к нему завтра утром. Ты знаешь, где он живет?

— Да, у него комната в пансионе на Кроуч — Хилл. Мама возила нас в Хампстед — Хит на пикник несколько недель назад, и мы подвозили его туда на обратном пути. Только я не смогу это сделать — я не смогу одна с ним говорить.

— Знаешь что? Давай я пойду с тобой! — предложила Миранда. — Мы ему скажем, что придумали это вместе. Мы не станем говорить, что это шутка, а сделаем вид, что это что — то вроде конкурса для читателей нашего журнала. Скажем: «Сумеете ли вы найти место, где можно спрятать сокровище? Некоторые драгоценные предметы прячут в самых невероятных местах. Счастливого победителя ждет удивительный приз!»

— Еще один! — засмеялся Питер. — Сколько же у тебя в запасе удивительных призов?

— Если я тебе скажу, будет совсем неинтересно, — огрызнулась Миранда. — И вообще, у нас нет выхода. Я скажу Бейнсу, что это такая игра — «Охота за сокровищем».

Питер покачал головой:

— Мне жаль, но я скажу тебе сразу, что ваш план никуда не годится.

— Почему? — Миранда с негодованием откинула назад свои светлые волосы. — Ты говоришь так только потому, что это моя идея, а не твоя! Сам ты ничего не придумал. Что плохого в моем предложении?

— Ты действительно думаешь, что Бейнс поверит, будто вы спрятали ключи и хрустальный кулон в его пиджаке ради игры? Это смешно! — заявил Питер.

— Сама знаю, что это смешно — в этом — то все и дело! Не понимаешь? Мы скажем ему, что мы поняли всю глупость нашей затеи лишь после того, как это сделали, вот почему мы решили извиниться перед ним и все объяснить. — Она повернулась к Клэр: — Если мы пойдем к нему вместе с тобой, он не сможет тебе потом мстить, верно?

— Ты правда пойдешь со мной? — жадно спросила Клэр. — Это меняет дело — я уже не буду бояться.

— Конечно, пойду. Мы отправимся к нему завтра — в какое время?

— Только сначала убедитесь, что он будет дома, — посоветовал им Питер. — Вы окажетесь в глупом положении, если придете в Кроуч — Хилл, а его там не окажется.

— Мы поедем к нему после полудня, — сказала Клэр. — Он никогда не приезжает к нам в это время — он любит оставаться дома и смотреть спорт по телевизору.


На следующий день Клэр встретилась с Мирандой в половине третьего возле школы, и они зашагали пешком на Кроуч — Хилл.

— Что ты чувствуешь? — спросила Миранда.

— Ужас, — сказала Клэр. — Одна я никогда бы к нему не пошла. Ты просто потрясающе добрая, раз согласилась пойти вместе со мной. Только мне все равно страшно.

— Выше нос, ведь не съест же он нас! — Миранда попыталась подбодрить девочку. — В худшем случае назовет нас идиотками, вот и все. И вообще, предоставь все мне. Я сама буду с ним говорить!

Наконец, они добрались до пансиона — высокого, четырехэтажного здания старинной постройки, которое давным — давно надо было покрасить. Девчонки медленно поднялись по истертым каменным ступеням. Миранда собрала все свое мужество и нажала на кнопку звонка, не желая обнаруживать перед Клэр свою боязнь. Потом они стали ждать.

Прошло много времени. Потом какая — то пожилая женщина с седыми волосами, убранными в пучок, открыла дверь и грубо спросила:

— Ну? Чего надо?

— Добрый день, — вежливо сказала Миранда. — Мистер Бейнс здесь живет? Он дома?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению