Север и Юг. Великая сага. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Джон Джейкс cтр.№ 120

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Север и Юг. Великая сага. Книга 1 | Автор книги - Джон Джейкс

Cтраница 120
читать онлайн книги бесплатно

Через несколько часов после приезда сына Тиллет вышел на террасу их наемного дома и удобно устроился в кресле-качалке. Купер сел рядом. Тиллет горделиво рассматривал внука, который лежал на руках Купера, закутанный в одеяльце. Юдифь на лужайке играла в кегли с Джорджем, Билли и Эштон. Близились сумерки, и их тени становились все длиннее.

– Твоя жена – премилая женщина, – откашлявшись, произнес Тиллет.

Купер был потрясен. Отец никогда не хвалил Юдифь.

– Спасибо, сэр. Я тоже так думаю.

Он загнул уголок одеяльца, чтобы защитить макушку сына от внезапно налетевшего ветра.

Тиллет откинулся назад и сложил руки на животе, который увеличивался с каждым годом. Как же он постарел, подумал Купер. Сколько ему уже? Пятьдесят пять? Нет, пятьдесят шесть. Возраст выдают морщины. И глаза. Купер понимал, что время отца неумолимо уходит, и впервые за долгие годы вдруг почувствовал огромную любовь к нему. Любовь без всяких оговорок и сомнений.

Зато у Тиллета нашлась одна оговорка, которую он не преминул высказать уже через мгновение.

– Я хвалю Юдифь, но я вовсе не согласен со всем, что она говорит. Тебе это известно. И все же… члены семьи не должны ссориться между собой.

– Согласен, сэр.

«Но как же это трудно в нынешние времена!» – подумал Купер.

– В твоей компании хорошо идут дела, – продолжил отец. – Я бы даже сказал, твои достижения просто поразительны. «Монт-Роял» – очень красивый пароход и коммерчески выгодный, насколько я знаю.

– Мы могли бы использовать еще три таких же, чтобы справляться со всеми заказами. Я об этом думаю. И вот еще что. Меня попросили проектировать и строить суда для других. Об этом я тоже сейчас думаю.

Тиллет поскреб подбородок:

– Ты полагаешь, разумно расширяться с такой скоростью?

– Да, сэр, я так считаю. На мой взгляд, судостроение – гораздо более доходное и стабильное дело, чем перевозка хлопка.

– Это просто слова или они чем-то подкреплены?

– Если вы спрашиваете, есть ли у меня надежные предложения, то они есть. Одно – от пароходства в Саванне, второе – от одной балтиморской компании. Некоторые пункты следует еще уточнить, но каждая из этих фирм определенно хочет получить пароход, похожий на «Монт-Роял», если я смогу это сделать. И я твердо намерен попытаться. – Купер с волнением наклонился вперед. – Я уже вижу тот день – возможно, он наступит даже меньше чем через пять лет, – когда пароходы Мэйнов будут ходить вдоль всего Восточного побережья, а также в Европу под флагами десятка разных компаний. Рынок хлопка может постепенно сократиться, но я убежден, что найдутся и другие товары, а их количество очень быстро вырастет – в течение одной человеческой жизни.

– Может, даже в течение моей? Дальше я бы не решился загадывать. Эти политиканы-янки просто непредсказуемы. Жадные, изворотливые, как… Ладно, не будем портить себе настроение. Я искренне поражен тем, какую прекрасную репутацию ты заработал одним-единственным пароходом.

– В «Монт-Роял» использовано очень много разных новшеств. Есть и такие, которые придумал я. И запатентовал.

– Но почему эти пароходства не закажут суда напрямую на той же бруклинской верфи?

– Они могли бы, но им хочется чего-то большего. Они хотят, чтобы я сам наблюдал за проектированием и строительством. В общем, я случайно стал южным экспертом по кораблестроению. А таких немного. – Купер наконец улыбнулся. – Вы ведь знаете, что такое эксперт, да? Кто-то не из нашего города.

Тиллет засмеялся. Шум разбудил его внука, и тот заплакал. Купер осторожно гладил его по нежной теплой щечке, пока малыш наконец не успокоился.

– Не стоит быть чересчур скромным, – сказал Тиллет сыну. – У тебя прекрасные достижения, ты основательно потрудился в Чарльстоне, я это слышал от многих. И ты продолжаешь усердно работать. Взять хотя бы те книги, которые ты привез с собой на каникулы! Кораблестроение, металлургия. Они такие толстые, что я их даже поднять не смогу, не говоря уже о том, чтобы понять их содержание.

Купер пожал плечами, но неожиданная похвала отца была для него очень приятна.

– А для завершения учебы в ноябре мы наконец-то поедем в Британию, – сказал он.

– И мой внук тоже?

– Да, мы едем всей семьей. Доктор говорит, что Юдифь вполне может путешествовать, если возьмет с собой кормилицу. Брюнель готов встретиться со мной. Я и представить себе не могу, что поговорю с этим человеком хотя бы час. Его талант и размах воображения просто невероятны. Они с отцом построили туннель под Темзой, вы знаете об этом?

– Нет, но зачем кому-то понадобился туннель под рекой? Что плохого в паромах? Или мостах? И кстати, почему всем хочется иметь более быстрые корабли? Я помню, что говорил о железных дорогах в Европе герцог Веллингтон. Что они поспособствуют росту недовольства в обществе, дав возможность низшим классам перебираться с места на место. Похоже, что-то в этом роде происходит и сейчас. Слишком революционно!

– Вот это точное слово, отец. Мы действительно совершаем некую революцию – мирную революцию индустрии и изобретений.

– Нам бы приостановиться на время.

– Это невозможно. Нельзя все время пятиться назад. Только вперед – вот единственно правильное направление.

– Что-то я не слышу особой радости, – вздохнул Тиллет. – Ладно, давай не будем об этом. Ты, разумеется, заслужил путешествие, о котором так мечтал. Но ты заслужил больше, вот о чем я собираюсь тебе сказать. – Он снова откашлялся. – Я велел нашим семейным юристам подготовить документы на смену состава собственников «Каролинской пароходной компании» У тебя будет пятьдесят один процент всего имущества и соответствующий процент от прибыли, необремененный. Я читал все отчеты, которые ты мне присылал. При той скорости, с которой ты увеличиваешь доходы, и при всех изменениях, какие замыслил, ты скоро станешь очень богатым человеком. И добился ты всего сам. Это замечательно.

Довольно долго Купер от изумления не знал, что сказать.

– Не знаю, как и благодарить вас. За вашу веру в меня. И за вашу щедрость, – наконец произнес он.

Тиллет махнул рукой:

– Ты мой сын. Ты назвал первенца в мою честь. Это уже достаточная благодарность. Семья не место для сражений.

В его голосе прозвучало что-то похожее на мольбу. Или это было предостережение? Куперу не хотелось думать о том, что отец таким образом пытался заручиться его молчанием. Он не намерен отступаться от своих взглядов ни при каких условиях. «Я люблю тебя, отец, – подумал он, – но меня нельзя купить».

Потом Купер испугался, не выглядит ли он неблагодарным. Ему хотелось спросить Тиллета, что именно он подразумевает под семейными сражениями, но не захотел нарушать безмятежный покой этого вечера. Как и покой всей нации, он был слишком хрупким. И не мог длиться долго.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию