Чего желает джентльмен - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Линден cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чего желает джентльмен | Автор книги - Кэролайн Линден

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Вам надлежит брать пример с меня. Ведите себя так же, как я, – и у нас все получится.

– Вот это будет представление! – На этот раз Ханна не удержалась от смеха. – Люди будут гадать, как мы вообще выносим присутствие друг друга, не говоря уже о том, чтобы состоять в счастливом браке.

Ловко она его поддела.

– Я был очень занят, – угрюмо возразил он.

Ханна склонила голову набок, загадочно улыбаясь. Маркус даже встревожился. Какая герцогиня? Сейчас она выглядит настоящей соблазнительницей.

– Вот, значит, в чем причина? Какое облегчение. А мне казалось, вы меня избегаете. – Эксетер стиснул зубы. Он не избегал ее, просто не искал ее общества. – Что ж, – продолжала она. – Вам нечего бояться. Я постараюсь быть изысканной и элегантной герцогиней, счастливой супругой своего мужа герцога.

Маркус снова задумался – не совершил ли он роковой ошибки?

Оставшийся путь до особняка Трокмортонов они провели в молчании. Эксетер считал, что ему не подобает являться пешком, поэтому кучер подъехал прямо к широким каменным ступеням и только там остановил лошадей. Ханна избегала встречаться с ним взглядом, когда он помогал ей выйти из кареты. Поднимаясь вверх по лестнице, она снова приподняла подол, но на этот раз Маркус запретил себе смотреть на ее соблазнительные ноги.

В передней лакей снял с нее накидку, и когда Ханна начала расправлять и разглаживать платье, Эксетер понял, чего не хватает в ее наряде. Он бы догадался дома, но она отвлекла его своими ножками.

– Где жемчуга? – сказал он сквозь зубы, подавая ей руку. Они встали в конце череды гостей, чтобы поздороваться с хозяевами.

– Какие жемчуга? – Ханна посмотрела на него озадаченно.

– Фамильные жемчуга Эксетеров, разумеется, – прошипел Маркус.

Этим жемчугам, подобранным с необычайной тщательностью по форме, размеру и цвету жемчужин, было лет триста или даже больше. Было бы естественно предположить, что герцогиня наденет их на бал, но на ней не было ни одной нитки. Все сочтут его скрягой. Не подарить новобрачной даже кольца!

– Какие жемчуга? – повторила Ханна. – Никто не говорил мне о них.

Маркус вздохнул. Почему Розалинда не вспомнила о фамильных драгоценностях.

– Что ж, теперь ничего не поделаешь. Забудьте. – Эксетер отдал пригласительную карточку лакею. – В следующий наш вечерний выход вы должны быть в жемчугах. Они принадлежат герцогине Эксетер.

– Но я не настоящая герцогиня, – прошептала Ханна. – Мне лучше их не надевать. Вдруг потеряю?

– Тем не менее вы должны казаться герцогиней.

– Ах, насколько все было бы проще, знай я заранее, что нитки жемчуга достаточно, чтобы одурачить ваших светских знакомых, – вполголоса сказала Ханна.

Маркус вымученно улыбнулся – вдруг кто-нибудь наблюдает за ними? – и наклонил голову к своей спутнице.

– Прекратите, – сказал он.

– Что прекратить? – Она натянуто улыбнулась.

– Насмехаться надо мной у меня за спиной.

Ханна старалась казаться невозмутимой, хотя ей ужасно хотелось повернуться и побежать к выходу. Каким образом могла она над ним насмехаться? Чертов гордец установил свои правила, по которым она вынуждена играть.

– А вы хотите, чтобы я делала это открыто? – прошептала Ханна, мило улыбаясь.

– Не стоит. – Он ответил ей гневным взглядом. – Не забывайте, дорогая, у нас с вами «головокружительный роман».

Она не верила своим ушам. Да, от их с герцогом истории голова идет кругом, но разве это роман? Он может сколько угодно бросать на нее пламенные взгляды – этого мало, чтобы обмануть людей.

Тут настал их черед поздороваться с четой Трокмортонов, поэтому Ханна просто улыбнулась.

– Добрый вечер, Эксетер! – громовым голосом воскликнул хозяин дома. – Рад, что вы почтили нас своим присутствием.

Герцог ответил простым кивком, принимая эти слова как должное.

– Сэр, позвольте представить вам мою герцогиню, – сказал он, накрыв рукой руку Ханны, лежащую на его локте, и слегка пожав. – Дорогая, это лорд и леди Трокмортон.

– Огромное удовольствие видеть вас, – лорд Трокмортон склонился к руке Ханны.

– Божественное удовольствие, – подхватила леди Трокмортон, жадно осматривая гостью с головы до пят. – Мы так польщены, герцогиня, что вы выбрали наш бал, чтобы дебютировать в лондонском свете.

– Моя мачеха хотела приехать с нами, – сказал герцог, прежде чем Ханна успела ответить. – Она передает вам искренние сожаления и умоляет ее не забывать.

– Как будто я могу забыть дорогую Розалинду! – Леди Трокмортон тихо рассмеялась. А ведь они с ней ровесницы, догадалась Ханна, и, весьма вероятно, подруги. Должно быть, Розалинда выбрала это приглашение совсем неслучайно. Ее догадка нашла подтверждение, когда леди Трокмортон чуть наклонилась вперед и проговорила: – А как поживает моя дорогая крестница Селия?

– Очень хорошо, мадам, – сказал герцог, не дав «жене» возможности ответить. Ханна быстро закрыла рот. Наверное, она кажется им рыбой, которая то открывает, то закрывает рот, но ничего не говорит. – И ждет не дождется, когда наконец ей разрешат приехать к вам на бал.

Леди Трокмортон рассмеялась.

– На следующий год я устрою бал специально для нее!

Похоже, хозяйка дома могла бы болтать целую вечность, но другие гости дожидались своей очереди, и герцог двинулся вперед, поэтому Ханна просто улыбнулась и кивнула, позволяя ему увести себя в роскошный бальный зал – такого великолепия она не видела никогда в жизни.

Дамы в красивых платьях всех цветов радуги кружились в танце и приседали в реверансе перед джентльменами в элегантных фраках. Огромные хрустальные люстры сверкали тысячами свечей. Стены были обиты бледно-зеленым шелком, а множество растений в кадках превращали бальный зал в настоящий сад. Слуги в алых ливреях сновали с серебряными подносами в руках, разнося шампанское. Ханна невольно замедлила шаг.

– В чем дело? – вполголоса поинтересовался герцог.

– Тут так красиво, – шепнула она, поднимая голову.

– Прекратите разевать рот, – приказал он. – У вас вид провинциалки.

Ханна поджала губы, однако перестала рассматривать потолок и начала осторожно оглядываться по сторонам.

– Боже мой! Неужели все балы такие?

– Да. – Остановившись, герцог взял с подноса два бокала. – Господи, да прекратите же таращиться по сторонам!

– Я не таращусь, – возразила Ханна, – провожая изумленным взглядом очень тучную даму, в прическе которой развевались с десяток оранжевых страусовых перьев. Да, такого в Мидлборо точно не увидишь.

– Нет, вы именно таращитесь. – Маркус подал ей шампанское.

Ханна взяла бокал, про себя перечисляя его приказы. Не таращиться. Не разевать рот. И, кажется, не произносить ни слова. Неужели герцог думает, что она весь вечер будет только прогуливаться с ним под ручку и молча улыбаться? Ханна едва не расхохоталась. Ему нужна не счастливая супруга, а кукла с ниточками, как у марионетки, за которые можно дергать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению