Порочный наследник - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Мичелс cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Порочный наследник | Автор книги - Элизабет Мичелс

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Она слишком поспешила, слишком доверяла ему. Просто была так уверена в нем: в том, кем он был перед ней, что чувствовал к ней… Ее семья была права насчет нее, все были правы: она глупышка.

– Просто глупая девчонка с дурацкими мечтами, – пробормотала она, с трудом выговаривая слова, и пошла дальше по улице.

Она всего лишь хотела любви. Ну неужели она так много просит от жизни? Она вздрогнула, когда из горла вырвалось всхлипывание. Мимо проехала темная карета, но ей было все равно, кто может увидеть ее в таком виде. У нее не осталось ничего, о чем можно было бы заботиться. Фэллон забрал все, а потом даже не пытался остановить ее, когда она вышла за дверь. Она ничего не значила для него. Ее жизнь разрушена. Слезы катились по ее щекам, обдуваемым холодным ветром.

Любви не бывает. Не для нее. На этот раз она уже так надеялась… Он касался ее с такой нежностью. Он держал ее так, как будто держал в руках свою жизнь. Он улыбался и смеялся с ней. Да как же он мог столько скрывать о себе?

Над головой нависли густые облака, их крутил и гнал ветер. Все вокруг было серым и безрадостным. Изабель не знала, где она. Здания вокруг были незнакомыми, улица – чужой, но она продолжала идти. Это все, что она могла делать сейчас.

Идти. Как бы она ни хотела двигаться дальше и найти другого, как делала раньше, она знала, что не сможет заменить то, что у них было с Фэллоном. Так же, как она идет по этой улице с ее истертым серым камнем, который тянулся в бесконечность, ей суждено было прожить холодную и одинокую жизнь.

Мимо проехал еще один экипаж. Или, может быть, это был тот же самый? Кто-то еще был потерян и устал, как она сегодня днем. Изабель потеряла счет кварталам, которые прошла. Осознав вдруг, что у нее нет денег на извозчика и она не имеет ни малейшего понятия, в правильном ли направлении движется, она замедлила шаг. Нет причин торопиться, когда выходишь из ниоткуда и идешь в никуда. Заметив небольшой парк на другой стороне улицы, она заковыляла в том направлении.

Опустившись на скамейку, Изабель уставилась перед собой. Совсем недавно она думала, что темно-зеленая трава будет красиво смотреться на фоне стволов деревьев. Сегодня это только напомнило ей сад на крыше дома Фэллона, пышный, зеленый и наполненный ложными надеждами.

Она фыркнула и вытерла слезы со щек. Противный ветер обдувал лицо. Возможно, она просто останется здесь, пока не погибнет на этой скамейке в парке, со временем превратившись в камень. Дети будут смотреть на нее и удивляться печали в ее глазах. И она останется здесь навеки. Неизменная. Бесчувственная…

– Леди Изабель? – позвал кто-то за ее спиной.

Изабель едва не подпрыгнула от неожиданности. Вдруг мистер Клобейн увидел, как она вошла в парк? Если это так, она расскажет ему, что думает об их тайном клубе и о том, как ее обманули. Она выдохнула и обернулась. От неожиданности ее глаза сузились – она узнала человека, стоящего всего в нескольких шагах от нее.

– Мистер Грейплинг?

– Я так давно не видел вас, – начал он, широко улыбаясь. – Я не… я вам не помешал, надеюсь?

– Нет. – Она смотрела на него, удивленно моргая оттого, что встретила его здесь, сейчас. Ее немного ошарашило то, что пришлось вернуться к обычной жизни так быстро. Ей казалось, у нее будет время, прежде чем придется общаться с кем-то в городе. – Я не ожидала встретить вас, но не прочь поговорить, – сказала она сквозь стиснутые зубы, которые, как она надеялась, изображали подобие улыбки. Зачем же грубить этому человеку…

– Надеюсь, вы без происшествий вернулись в город?

– В город… да, – соврала она. По крайней мере, ее репутация от этой версии не пострадает.

Он обошел скамью. В его одежде сейчас не было тех ярких цветов, с которыми он ассоциировался в ее представлении. Казалось, все изменились, пока она отсутствовала. Уж она-то сама – так точно.

– Я расстроился, что вы так быстро уехали, мы ведь только познакомились.

– Мой отъезд стал неожиданностью для меня самой, – пробормотала она.

– Я рад, что вы вернулись. Вы здесь одна? – спросил он, окидывая парк настороженным взглядом.

– Ха, – резко выдохнула она. – О да, я сегодня совсем одна!

– Тогда вы должны позволить мне сопровождать вас. Вы не можете сидеть сдесь в одиночестве. Не хотите ли увидеть остальную часть парка?

– На сегодня мне достаточно ходьбы. – Она вздохнула и посмотрела вниз, на свои руки, осознав, что устала от общества этого человека. – Я пришла сюда и немного потерялась, но я справлюсь.

– У меня здесь рядом экипаж. Я был… тут недалеко, по делам и решил остановиться на минутку. Вам не придется идти далеко, только до вон той улицы. Я могу отвезти вас домой.

– Это не совсем прилично. Я не могу.

– Я забочусь только о вашем благополучии, леди Изабель. – Он подошел ближе, и она увидела, что глаза мистера Грейплинга светятся каким-то странным нетерпением.

То, что могло быть проявлением беспокойства по поводу ее безопасности, зазвенело тревожным звоночком в ее голове. Ее новообретенное недоверие к мужчинам так же смущает и расстраивает ее, как и этот взгляд мистера Грейплинга.

– Не стóит, – пробормотала она.

– Я настаиваю. – И в следующую секунду она уже была на ногах, ее тащили за локоть к ожидающему экипажу.

Если бы кто-то наблюдал за ними, они бы выглядели в глазах посторонних как прогуливающаяся пара. Если бы только ноги Изабель не оставляли длинные следы на земле, когда она пыталась затормозить, а хватка мистера Грейплинга на ее руке не была просто железной.

– Я сама могу найти свой дом, сэр. В самом деле! Это будет скандал, я не могу.

– Вы должны пойти со мной.

Изабель непонимающе смотрела на мужчину, который когда-то присылал ей драгоценности и цветы. Знала ли она хоть сколько-нибудь этого джентльмена? Правда, она провела большую часть сезона взаперти с Фэллоном, но этот мистер Грейплинг на самом деле был совсем другим человеком. Она пыталась сопротивляться, но он держал ее руку слишком крепко. И ей пришлось идти к его экипажу, нравилась ей эта идея или нет.

– Мне нужно попасть домой, к семье. Я ценю ваше предложение помощи, но я должна отказаться.

– Ерунда. Я даже поеду наверху, рядом с кучером.

– Очень… мило с вашей стороны. Но я должна отклонить ваше предложение.

– Ничего не хочу слышать, леди Изабель. Вы сядете в мой экипаж, или я затолкаю вас туда.

Она ахнула и толкнула его, но он только зашагал быстрее. Как этот человек мог попасть на вершину ее списка идеальных качеств? Она ужасно ошибалась в отношении Фэллона, он тратил свое время, делая ужасные вещи, но он никогда не заставлял ее чувствовать себя в опасности. Если бы он был здесь, он-то уж точно помог бы ей избежать общества этого человека. Но Фэллона здесь не было, и он не придет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию