Связанные судьбой - читать онлайн книгу. Автор: Тесса Дэр cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Связанные судьбой | Автор книги - Тесса Дэр

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Не мог. Собирался, но не смог.

– Ладно. Надеюсь, ты повторишь это еще раз.

– Ну конечно, дорогая.

«Дорогая»! Ей нравилось, когда Пирс называл ее так. При этом его низкий голос был преисполнен вежливости и проникновенности, но где-то в глубине отчетливо слышались нотки опасности.

Отставив бокал с шампанским в сторону, он неторопливо, но решительно сократил расстояние между ними. О, сегодня Пирс выглядел роскошно! Свежевыбритый, затянутый в черный приталенный сюртук с белым жилетом и белым галстуком. Потрясающе!

Он взял ее за руки. В этом прикосновении было столько нежности!

– Ты немыслимо красива сегодня. Я это уже говорил?

Шарлотта покачала головой, ее пронзила дрожь удовольствия.

– Знаешь, лесть далеко тебя не заведет.

– Мне далеко и не надо. Я должен тебе больше, чем просто комплименты. Я должен извиниться перед тобой.

Что ж, тут она не стала спорить.

– После твоего отравления я решил взять контроль надо всем, чтобы защитить тебя. Но ты оказалась права. Единственный человек, которого я защищал, был я сам. От одной мысли о том, что могу тебя потерять, мне становилось плохо. Значит, ты должна была стать моей безвозвратно. Даже если ради этого необходимо было пойти на низость.

– С какой стати тебе пришло в голову, что я смогу уйти от тебя? После всего пережитого вместе? Я же говорила, что люблю тебя, Пирс.

– Как тебе объяснить? – Он помолчал. – Я думал, что недостоин тебя. Что не настолько хорош.

О чем он?

Этот красивый, сильный, преданный мужчина беспокоился о том, что не достоин ее? Шарлотта могла бы расхохотаться, но все получилось наоборот – на глаза навернулись слезы.

Ей удалось справиться с собой.

– Почему ты так решил?

– Опыт. Матери радуются своим детям. Моя не получила никакой радости от общения с нами. Затем первая помолвка закончилась тем, что невеста устала меня ждать. – Он пожал плечами. – Мне как-то не удавалось заставить женщин поверить в то, что я стою того, чтобы провести со мной целую жизнь.

Шарлотта обвила его шею руками.

– Ты более чем достоин меня.

– Не нужно банальностей. Я должен знать это точно. Ведь любить меня страшно тяжело.

– Но ты должен понять, что сейчас происходит у меня в голове. Ты кажешься еще более привлекательным. Мне очень приятно, что в твоей душе таится намного больше всего, чем ты демонстрируешь окружающим. Столь прекрасного, а также что-то темное и неуловимое. Ты для меня загадка, на решение которой могут уйти века, но тебе известно мое упрямство. Я не из тех, кто быстро опускает руки.

Обняв за талию, Пирс привлек Шарлотту к себе.

– Пообещай мне это.

– Обещаю. – Она закрыла глаза. – Прости, что дала повод усомниться во мне. Этого больше не повторится.

– Я тоже не дам тебе повода для сомнений.

Шарлотта подняла голову.

– Ты знаешь, что тебе не придется повторять это.

Пирс нежно и не торопясь поцеловал ее. На губах у него оставался вкус шампанского.

– Алялютя.

Она притворилась возмущенной.

– Шучу-шучу. – Он посмотрел ей в глаза. – Я люблю тебя, Шарлотта. Каким-то образом тебе удалось проникнуть в мое сердце, взорвать его изнутри и устроить там полный разгром. Даже не знаю, сумею ли я вновь собрать его по кусочкам, чтобы любить тебя так, как ты того заслуживаешь, но клянусь: пока жив, буду пытаться.

– Так уже лучше, благодарю вас. – Она устроилась поуютнее в его объятиях, а потом подняла глаза и посмотрела на мужчину, который отныне принадлежал ей. – У нас впереди великие времена. Мы отправимся в путешествие по Европе, будем разгадывать тайны…

Пирс покачал головой.

– Это единственное, чего я не могу пообещать тебе. Я отправлю вас с Делией в путешествие. Буду ждать тебя сколько нужно. Моя работа требует, чтобы мы, хотя бы для вида, оставались порознь. Это очень опасно. Любой, кто захочет добраться до меня, сразу поймет, что ты – самый кратчайший путь для этого.

– Я поняла. – Шарлотта попыталась скрыть разочарование. – Я не буду в претензии, если тебе придется держаться от меня на расстоянии или показывать безразличие на публике. Я… Мне просто показалось, что я смогу работать под прикрытием.

– Нет, дорогая. Нельзя рисковать. Именно поэтому я собираюсь подать в отставку.

Глава 24

– В отставку? – Шарлотта очень удивилась. И высвободилась из его объятий.

– Да, я должен сделать это, и как можно скорее.

– Пирс, ты не можешь! Ты не можешь сдаться. Правительство нуждается в тебе, а ты – в этой работе. Я видела тебя в деле. Ты же просто оживаешь!

Он погладил ее по щеке.

– Я оживаю с тобой.

– Но вызов, но опасность… Я знаю, как тебе это нравится.

– О, с этим я не расстанусь. – Пирс улыбнулся. – Любовь – самая большая опасность, которую я когда-либо переживал. Жениться – то же самое, что прыгнуть с обрыва. Я примерно одинаково ощущаю свою способность заслужить твою любовь со способностью летать.

– Мне кажется, что ты можешь все. Летать в том числе.

– Правда заключается в том… С тех пор, как ты появилась, мои способности забуксовали. Оставаться на прежнем посту для меня безответственно. Мои инстинкты притупились. Я потерял ощущение опасности. Мне ни на йоту не удалось приблизиться к выполнению моего задания по сравнению с первым днем, как я прибыл сюда. Такое ощущение, что у меня пропал дар к скрытности. – Он изучал ее прелестное лицо. – Не понимаю, почему я ничего не могу утаить от тебя?

– Потому что не хочешь.

Пирс нахмурился. То, что Шарлотта сказала, не имело смысла. Она уже лишила его самообладания, разрушила внутреннюю защиту. Возможно, теперь примется за мозг.

– Ты просто не хочешь лгать мне, – повторила Шарлотта. – Думаю, тебе хотелось открыть свои секреты хоть кому-нибудь. По какой-то причине ты выбрал меня.

Пирс на миг задумался, глядя в затуманенное окно. Неужели она права? Может, где-то в глубине души он ощутил родство с ней? Возможно, интуитивно понял, что может быть с этой девушкой откровенным. Что, если пролом в стенах, окружавших его сердце, откроет путь рвущемуся из него потоку вины или меланхолии… Однако Шарлотта слишком живая и веселая, чтобы унывать, слишком упрямая, чтобы утонуть в нем. Если так, тогда это ирония судьбы.

Две последние недели Пирс был в панике: ему казалось, что он потерял остроту восприятия. Вдруг это было напрасное беспокойство и его инстинкты функционируют как всегда? Возможно, он сейчас на пике игры.

– Но я так и не понял, в чем проблема сэра Вернона, – признался Пирс. – Я был уверен, что у него какая-то интрижка и его метресса пыталась запугать тебя с помощью аконита, но сегодня он убедил меня, что верен своей жене.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию