Драконы подземелий - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконы подземелий | Автор книги - Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Прости меня, Танис, – произнес Стурм и направился вслед за ними.

– О чем это вы говорили? – поинтересовался Флинт, поглядев вслед рыцарю.

– Ты знаешь что-нибудь об этом Молоте?

– Хоть молот, хоть наковальня, ноги моей не будет под горой, – проворчал Флинт в ответ.

Танис вздохнул и уже готов был выскользнуть из этой душной пещеры, когда заметил Речного Ветра и Золотую Луну, стоявших неподалеку от выхода. Полуэльф тотчас осознал неизбежность объяснений и лишь убито вздохнул.

– Ну и удружил же ты мне, Танис, – заметил Речной Ветер. – Я попался в твою ловушку, а собственная жена еще и крышку захлопнула.

– Ты принял мудрое решение, – невозмутимо ответствовала Золотая Луна.

Речной Ветер только покачал головой.

– Мне не обойтись без твоей помощи, – честно признался Танис. – Отправляясь в это путешествие, я должен знать, что оставляю здесь надежного человека. Этот осел Хедерик ввергнет всех в жуткие беды, дай мы ему хоть малейшую возможность. На Элистана можно положиться, но он ничего не смыслит в военном деле. Если Верминаард нападет на нас со своим войском, людей не спасут одни молитвы да священные диски.

Жрица Мишакаль посерьезнела, с легким укором глянув на друга.

– Не следует столь легкомысленно говорить о таких вещах.

– Прости, Золотая Луна, у меня сейчас совсем нет времени на церемонии. Это суровая правда. Если вы с вашими соплеменниками уйдете, то все эти люди обречены.

Варвар, очевидно, еще не решился окончательно, но, казалось, серьезно обдумывал предложение.

– Я должен обсудить это с моими людьми.

– Пожалуйста, не откладывай, – проникновенным тоном попросил Полуэльф. – Мне нужен ответ как можно скорее. Мы с Флинтом отправляемся в путь завтра утром.

– Это ты отправляешься завтра утром, – пробурчал Флинт.

– Я дам тебе ответ до того, как ты ляжешь спать, – пообещал Речной Ветер и удалился вместе с женой, на прощание окинувшей Таниса тревожным взглядом.

Наконец Полуэльф отодвинул плетеную циновку и вышел из пещеры, глубоко вдыхая свежий воздух. Снежинки холодили кожу. Некоторое время он стоял, дыша чистым морозным воздухом, а затем направился по тропе, ведущей вниз по горному склону.

– Что ты собираешься делать? – поинтересовался Флинт не отставая.

– Спасать Тассельхофа, если только он к этому времени не перегрыз ножку стола…

– Оставь его привязанным, – посоветовал Флинт. – Хлопот меньше.

Снежные хлопья продолжали падать, но в просветах между пушистыми темными облаками уже виднелись звезды. Снегопад оказался совсем не сильным, просто выбелил землю, чтобы охотникам легче было преследовать дичь. А это, пожалуй, к лучшему. Ведь олени становились все осторожнее, и охотиться стало намного труднее.

– После того как мы заберем Таса, – продолжил Танис, слыша позади тяжелую поступь гнома, – нужно будет собрать вещи. Я рассчитываю тронуться в путь с рассветом.

Шаги стихли, стоило Полуэльфу выговорить эту роковую фразу. Гном застыл, скрестив руки на груди. Он точно вознамерился тут корни пускать, с таким неколебимым видом замер.

– Я же сказал тебе, что никуда не пойду. Ноги моей не будет…

– Под горой. Ты повторил это раз двадцать. – Танис остановился и повернулся лицом к старому товарищу. – Ты же знаешь, Флинт, одному мне не справиться. Мне нужна твоя помощь. Да, я говорю на языке гномов и, пожалуй, понимаю их, насколько это возможно для эльфа или человека. Но мне никогда не стать для них своим.

– Я им тоже не свой! – отрезал Флинт. – Я гном холмов…

– Значит, ты будешь первым гномом холмов, чья нога ступит в подгорное королевство за три сотни лет. Войдешь в историю, Флинт. Об этом ты подумал? Может, твоя судьба – вновь объединить народ гномов! Да еще этот Молот. Представь, тебе суждено отыскать Молот Караса и вернуть его…

– Молот Караса! Да этот Стурм просто вспомнил бабушкины сказки, – засопел гном.

Танис пожал плечами. На лице его то и дело проступала неопределенная, едва уловимая улыбка.

– Конечно, твое дело, – сказал он. – Если решишь остаться, по крайней мере, будет кому присмотреть за Тассельхофом.

Разумеется, ход не мог считаться абсолютно честным… Однако Полуэльф заранее простил себе столь незначительную хитрость. Флинт же чуть не задохнулся от возмущения.

– Ты так со мной не поступишь!

– А на кого еще я могу положиться? На Карамона?

Танис развернулся и с самым невозмутимым видом отправился дальше. Позади раздавалось ворчание, бормотание, порой переходящее в стоны и то и дело прерываемое тяжелыми вздохами.

Затем он услышал топот.

– Придется мне идти с тобой, – неохотно проговорил, нагнав расчетливого друга, Флинт. – Без меня тебе ни за что не отыскать ворот.

– Я и не надеялся, – с облегчением отозвался Танис. Он теперь уже явственно улыбнулся в темноте, а вокруг медленно кружился падающий снег.

5

Воля Рейстлина.

Ультиматум Тики.

Выбор Карамона.

Фистандантилус. Это имя показалось Карамону знакомым. Он тотчас насторожился, стоило Флинту выговорить его во время собрания. Великан оставался в напряжении до конца встречи, совершенно потеряв нить дальнейшего обсуждения. Ему вспомнился давний разговор с братом в разрушенном городе Кзак Цароте.

Рейстлин сказал ему тогда о какой-то волшебной книге заклинаний огромной ценности, будто бы находившейся среди сокровищ в логове дракона в том проклятом городе. В случае победы над чудищем близнец приказал Карамону отыскать эту книгу и принести ему.

– Как она выглядит? – спросил тогда великан.

– Пергаментные страницы цвета выбеленной кости, переплетенные в темно-синюю кожу с наполовину стертыми серебряными рунами. – Рейстлин говорил с нажимом, как будто даже волнуясь. – На ощупь книга кажется холодной словно лед.

– А что означают руны?

Еще тогда Карамону не слишком понравилось это описание.

– Тебе это знать незачем… – И колдун улыбнулся загадочной улыбкой.

– Кому эта книга принадлежала?

Хотя воин сам и не был волшебником, находясь рядом с братом, он многое успел узнать о магии. Главным сокровищем колдуна являлась книга заклинаний, которые он составлял на протяжении всей исполненной бесконечных исканий жизни. Написанные на языке магии, заклинания заключали в себе и указания о правилах верного произнесения каждого слова, ударений и интонации, а также жестов и необходимых компонентов.

– Ты никогда не слышал об этом волшебнике, брат, – отозвался Рейстлин с какой-то печалью в голосе, после одной из тех долгих пауз, когда он уходил в себя. В такие минуты его брату-близнецу казалось, будто колдун ищет нечто давно потерянное. – Хотя он был величайшим из когда-либо живших магов. Его звали Фистандантилус.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию