— Пригнись! — крикнул Густав.
Как ни поразительно, Дункан не стал озираться, раззявив рот, а послушно присел, и тогда Густав схватил змея за хвост и раскрутил в воздухе, словно ветряк. Огромная змеиная голова Маду просвистела у Дункана над головой и ударила Фалько почище молота, отчего тот полетел в ближайший ларек с сахарной ватой. Густав выпустил змея, и тот, оглушенный, шлепнулся наземь.
— Кто тебя развязал? — спросил Густав у Дункана.
— Король Лунопрыг.
— Крыса?! — удивился Густав. — Как ты умудрился?..
Дункан улыбнулся и показал Густаву зажатый в кулаке кусок сыра.
— Откуда у тебя сыр?!
— Сыр у меня всегда с собой, — отвечал Дункан, как будто в жизни не слышал такого глупого вопроса.
* * *
Веро лихорадочно оборонялся от Эллы и в конце концов все-таки выбил клинок у нее из рук.
— Ты хороший боец, — проговорил он, — но, думаю, согласишься, что я просто талантливее.
Он понимал, что победил эту удивительную девушку, и не мог удержаться от соблазна немного покрасоваться перед ней. И когда настало время нанести последний удар, он грациозно крутанулся на месте, взметнув длинными волосами, стянутыми в хвост. А Элла поймала кончик хвоста и дернула — и Веро потерял равновесие. А когда он упал на колени, ловко ударила его коленкой в нос.
— Что плащи, что хвостики — одно и то же, — заметила она, глядя сверху вниз на разбойника, который обеими руками держался за сломанный нос. — Пусть это будет тебе уроком — никогда не недооценивай женщин.
— Де буду, — прогундосил Веро.
* * *
Диб Раубер взмахнул клинком перед лицом Лилы и глумливо осклабился.
— Симпатичный перочинный ножик, — усмехнулась Лила. — Наверное, играть с настоящими мечами разрешают только большим мальчикам.
— Это не меч, это кинжал! — истерично завизжал Раубер. — И ты это наверняка сама знаешь! Чего меня злить-то?!
— Ой, а что будет, если тебя разозлить? — спросила Лила, украдкой уронив Дибу под ноги веревочную петлю. — Того и гляди скандал устроишь! Ой, кажется, уже!..
Раубер грозно надвинулся на нее. Едва он ступил ногой в петлю, как Лила дернула за веревку. Веревка затянулась у Раубера на щиколотке, словно аркан, и он повалился навзничь. Лила бросилась к Змеиной Норе, волоча Разбойничьего Короля за собой.
— Уй! Уй! Эй! Стой! — верещал тот.
Лила поднатужилась, перевалила Раубера за край колодца и отвесила ему хорошего пинка. Разбойничий Король полетел в Змеиную Нору вниз головой. Лила захлопнула лючок и посмотрела, что делается на крыше. Густав, Элла и Дункан стояли спиной к спине, — похоже, дела у них шли неплохо. Лила помахала им.
— Ну что, Руффи, можно идти! — крикнула она.
Руффиан небрежным жестом отправил в нокаут последних двух разбойников, как будто только и ждал Лилиного сигнала.
— Держись, — велел он и вскинул Лилу на спину.
Лила крепко вцепилась в него, а он пробежал по карнизу, соскочил с крыши и съехал вниз по веревке, которая его дожидалась.
* * *
Веро, шатаясь, поднялся на ноги. Элла и прочие куда-то подевались, зато услышал странный приглушенный писк — это из глубин Змеиной Норы доносился голос его повелителя.
— Веро! Веро, достань меня отсюда!
Раубер оказался в ловушке на дне темного колодца. Вверх ногами. Больно упираясь плечом в рычаг, который открывал дверь сокровищницы.
* * *
Дверь сокровищницы внезапно щелкнула и открылась, стукнув Фредерика по носу. Он отшатнулся, а из сокровищницы пулей вылетели Лиам и Шиповничек.
— Уф, обошлось! — воскликнул Лиам и изумленно разинул рот. — Рапунцель!
— Долго объяснять, — сказала Рапунцель.
— Лиам, вы раздобыли меч! — восхитился Фредерик.
— Да, герой получил свою награду, — брюзгливо отозвалась Шиповничек. — А теперь давайте поживее, а то нас тут кто-нибудь застукает.
Все четверо бросились бежать по коридорам подземелий — мимо двери с табличкой «Занозильня» и заковыристого устройства под названием «Выщипывалка для волос под мышками». Миновали небольшую дверцу в стене — но тут Фредерик остановился и заглянул за нее.
— Кухонный лифт, — сказал он. — Взбираться по шахте будет непросто, зато мы едва ли натолкнемся на разбойников.
— Попробовать стоит, — рассудил Лиам.
Шиповничек распихала всех локтями, забралась в шахту первой и полезла вверх по канату.
* * *
— Нужно побыстрее спуститься вниз, — сказала Элла, когда они с Густавом и Дунканом свернули за купол на крыше замка.
— Так тут вроде был какой-то кухонный лифт? — вспомнил Дункан.
Он бросился к куполу и открыл дверцу лифта.
— Дело говоришь, — одобрил Густав и полез в шахту.
Элла последовала за ним, Дункан тоже.
— Только бы веревка выдержала…
Чпоньк!
Не выдержала.
* * *
— А-а-ай! — заверещала Шиповничек, когда на нее сверху полетела покусанная угрями филейная часть Густава.
Последовали беспорядочные вопли, стоны и кряхтение, грохот падения и столкновения разных тел — и все кучей приземлились на дне шахты кухонного лифта.
— Это не я! — заверил всех Дункан.
— Замечательно! — простонала Шиповничек. — Еще и клоун!
— Шиповничек! — рассвирепела Элла. — Это ты надрезала веревку, чтобы поймать нас в ловушку?!
— Ага, конечно, так я все и спланировала — чтобы вы все плюхнулись мне на голову! — съязвила в ответ Шиповничек.
— Элла?! — сдавленным голосом выговорил Лиам откуда-то снизу.
— Плащеватый?! — обрадовался Густав.
— Густав?! — окликнула его Рапунцель.
— Рапунцель?! — завопил Густав.
— Почему, когда все падают в кучу, я неизменно оказываюсь в самом низу? — простонал Фредерик.
— Послушайте меня! — скомандовал Лиам. — Давайте сначала вылезем отсюда, а потом разберемся, что к чему.
Все медленно и с трудом выкарабкались из шахты на пол подземелья.
— Белобрыска, ты там как? — спросил Густав. — Ты же вроде должна была остаться в Авонделле.
Рапунцель кивнула:
— Ничего, жить буду. — И ласково улыбнулась ему. — Спасибо, что спросил.
— Вообще-то, ты тут для того, чтобы нас лечить, — пояснил Густав. — Если тебя саму помнет, кто тебя лечить будет?