Цветок в его руках - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветок в его руках | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Благими намерениями…

Диган отвел коней к небольшому холму, где росли тенистые деревья, цветущие кусты и деревья поменьше. Холм возвышался не так далеко от дороги, и можно было видеть, кто проезжает мимо. Пока что им встречались лишь немногочисленные всадники, по большей части старатели, направлявшиеся в лагеря золотоискателей к югу от Хелены; они также миновали несколько фургонов, телегу, запряженную волами, и пару ковбоев, выглядевших как бродяги и съехавших с дороги, чтобы не встретиться с Диганом. Макс иронично усмехнулась, наблюдая за ними. Диган, похоже, ничего не заметил.

Когда Грант развязал ей руки, она спешилась и размяла ноги, обходя холм так, чтобы он не подумал, будто она собирается сбежать. На солнце росли фиолетовые люпины и желтые с черной сердцевиной рудбекии. Макс увидела дилижанс, мчавшийся по дороге. Хорошо, что ее и Дигана не накрыло веером пыли, разлетавшейся во все стороны. Кто сидит в экипаже? Эта дорога – главный маршрут переселенцев, приезжавших на территорию. Дилижанс ходил по маршруту Вирджиния-Сити – Форт Бентон, на реке Миссури, дальше к северу. Менее часа назад они проехали маленький городок Боулдер, выросший вокруг одной из почтовых станций. Боулдер находился на полпути к Батте, так что к вечеру они действительно могут там оказаться, тем более в это время года солнце садилось не раньше девяти вечера.

Диган отвязывал мешок от седла. Макс могла предложить поохотиться, чтобы раздобыть ужин, но твердо решила больше с ним не разговаривать. Она почуяла запах свежего хлеба до того, как он вынул буханку из мешка. Разломил надвое и бросил ей половину. Затем на свет появился круг сыра, половина которого тоже досталась ей.

– Не бросай это, – попросила она, подходя ближе.

Ей хотелось посмотреть, вынет ли он еще что-нибудь, но Диган принялся за еду, поэтому она подошла к большому дубу, уселась под ним, прислонившись к стволу, и последовала его примеру. Простая еда, и все же такая вкусная! Ей редко приходилось есть хлеб с сыром, и сейчас она смаковала каждый кусочек.

Диган первым закончил есть, открыл кожаную сумку своего друга и вынул все объявления о розыске. Подошел к дереву и сел рядом с Макс. Их плечи почти соприкасались, но она не двигалась.

Сытая, убаюканная пением птиц и жужжанием пчел, она мгновенно забыла обет молчания и, глядя на объявления, спросила:

– Что ты пытаешься понять?

– Я говорил, что нужно поймать трех бандитов. Только тогда я отдам долг Джону и поеду дальше.

Макс решила, что только выиграет, если ему понадобится поймать других изгоев, из которых можно выбирать. В этом случае можно попробовать уговорить его исключить ее из общего числа. Поэтому она изменила решение не помогать Дигану и выхватила у него объявления. Наскоро пролистала и вытащила одно:

– Этот парень скрывается в Колорадо. Я пробыла в этом штате целых восемь месяцев и видела его достаточно часто. Он был с какой-то девушкой. Мне он показался семейным человеком. Не грабителем банков.

– Внешность бывает обманчива.

Она враждебно уставилась на него, прекрасно понимая, что реплика брошена в ее адрес. Но он смотрел не на нее, а на объявление, поэтому она показала на второе:

– Этот парень – Биксфорд, которого называют Красным Чарли. Я видела ужас на лицах людей, когда о нем упоминали. Он подкрадывается незаметно, безжалостно убивает, взрывает здания вместе с людьми… Вот поэтому люди надеются, что его поймают, прежде чем он объявится у них на дороге.

– Необычный метод убийства…

Поскольку Диган больше ничего не сказал о злобном убийце, она вытянула еще одно объявление:

– А вот этот скрывался в одном лагере со мной. В начале этой весны, когда я неспешно пробиралась сквозь Вайоминг. Я остановилась еще до темноты, чтобы поохотиться, и жарила кролика и пару форелей. Его привлек запах.

– Ты рыбачишь?

– Не совсем обычным способом, по крайней мере с тех пор, как покинула дом. Обычно я носила с собой маленькую сеть, но однажды пришлось быстро покинуть лагерь, и я оставила ее там. Но в тот день у меня еще была сеть, и я набрела на речку, в которой кишела рыба. Так или иначе, этот парень выглядел голодным, мы были очень далеко от любого города, а у меня имелось достаточно еды, чтобы поделиться с ним. Не знала, что он в розыске. Он назвал свое имя, совершенно мне незнакомое. Он казался достаточно безвредным и путешествовал один.

– Так для тебя привычное дело – принимать любого бродягу, который наткнется на твой лагерь?

Она различила неодобрение в его голосе. Очевидно, он не знал, каково это – избегать людей, месяцами никого не видеть и ни с кем не говорить.

– Черт побери, нет. Но как ты уже догадался, я болтушка, а потолковать было не с кем, если не считать Ноубла. А он упорно не отвечает, так что я сделала исключение. В ту ночь я не спала, не настолько я доверчива. Но утром он уехал, а я осталась еще на день, чтобы выспаться.

– Полагаю, ты что-то узнала о нем, если сейчас вспомнила.

– В заметках говорится, что в последний раз его видели в Аризоне, но он сказал, что провел зиму в Монтане, выгоняя из организма золотую лихорадку. Он действительно приехал с севера, а утром направился на юг. Он упоминал, что едет домой, в Канзас, где у брата ферма. Можешь добавить это к заметкам своего друга, если не считаешь, что я и сейчас лгу.

Он не стал соглашаться или спорить с ней, только спросил:

– Что-то еще?

– Да. Уилли Нолан и его банда больше не орудуют на железных дорогах Канзаса. Теперь он и его парни предпочитают линию Нортерн Пасифик, на территории Дакоты, к востоку отсюда.

Он взял у нее объявление:

– В самом деле?

– Тебе это интересно?

– В этом году моего друга ограбили, когда она ехала в Нэшарт.

Она?! Значит, Макс верно предположила: у него подружки в каждом городе. Это ужасно раздражало, хотя она не знала почему. Конечно, ей необязательно искать причины раздражаться на Дигана. Ей куда труднее найти причину не делать этого.

Но его реплика о «друге» напомнила Макс о той, которая, сама того не зная, пришла ей на помощь.

– Кто эта шикарная леди, которая была так счастлива видеть тебя в Хелене?

Диган наконец взглянул на нее, и Макс тут же пожалела об этом. Она почти ощутила внезапно хлынувший от него холод.

– Не важно.

– Правда?

Он не собирался ничего объяснять.

– Откуда ты узнала, что банда Нолана орудует в Дакоте?

– Не смей вешать на меня ограбления поездов, – прорычала она.

– Это был просто вопрос, Макс.

Значит, она слишком чувствительна?

Макс вздохнула, прежде чем сказать:

– Я подслушала разговор старателей. Когда отправилась в один из лагерей Хелены, чтобы поменять мясо на масло для фонаря. Один из них приехал в Монтану на поезде Нортерн Пасифик и стал свидетелем одного из ограблений. Он раньше жил в Канзасе и признал двоих грабителей, как членов банды Нолана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию