Цветок в его руках - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветок в его руках | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Но в розыске Уилл Нолан. Старатель видел его во время ограбления?

– Понятия не имею. Я только слышала, как он советовал другу, покидавшему лагерь, не брать с собой в поезд ничего ценного или ехать другим маршрутом. Потому он и рассказал эту длинную историю о том, как его ограбили в поезде и кто это сделал.

Они услышали шум: по дороге мчался отряд всадников. Вот оно, наказание. Один из помощников, должно быть, узнал ее, когда они выезжали из Хелены.

– Зря ты так помрачнела, – усмехнулся Диган, поднимаясь. – Они не за тобой.

– Откуда ты знаешь?

– Узнаю этого белого жеребца. На таком ездит Джейкоб Рид.

– Никогда о нем не слышала. Кто он?

– Несколько лет назад я пристрелил его брата. Это была честная драка. Джейкоб видел все своими глазами. И по-прежнему горит желанием убить меня за это. Он пытался в тот же день, и гнался за мной на этом жеребце.

– И он все еще жив?!

Диган пожал плечами:

– Он был вне себя от гнева и скорби. За это не убивают. Я надеялся, что пара ран заставит его прийти в себя и внять доводам разума. Но все, что он сделал, – отправился к доктору. В прошлом году я узнал, что с тех пор он повсюду меня ищет.

– И судя по всему, подбирается все ближе. А может, сейчас он гонится не за тобой?

– Я бы на это не рассчитывал. Слишком долго пробыл в Монтане, и много людей знают об этом. И кто-то стрелял в меня в Хелене. У меня было такое чувство, что это Рид. Встань за дерево, – велел он и повел лошадей по склону холма с другой стороны. – Я предпочел бы не иметь дела с Ридом и его дружками, пока ты рядом.

– Боишься, что я поймаю случайную пулю?

– Боюсь, что придется стрелять в тебя, когда ты воспользуешься тем, что я отвлекся, и сбежишь.

– Конечно, я бы сбежала, – усмехнулась она. – Но могла бы позаботиться о твоей проблеме с Ридом, если бы ты не отобрал все ружейные патроны. Мне очень легко сбить с коней всех пятерых, пока они едут мимо.

– Так ты киллер?

Кажется, он разочарован!

Макс фыркнула:

– Я попадаю в любую движущуюся цель. Если получится ранить каждого, они немедленно вернутся в Боулдер, к ближайшему доктору.

– Или начнут перестрелку, которая продлится до темноты.

Такая вероятность существовала, если нанесенные ей раны будут недостаточно тяжелыми, потому она мысленно согласилась и добавила:

– Здесь неподалеку, в холмах, проходит дорога, которая приведет нас прямо на юг. По пути нам встретится пара больших озер.

– Откуда ты так много знаешь о западной местности? Я думал, ты ехала сюда через Вайоминг.

– Так и есть, но мы всего в нескольких часах езды от моей хижины. Я не могла рисковать и ездить в Хелену чаще, чем раз в неделю. Потому и занимала себя поездками по округе. Полезно знать, где протекают ручьи и большие реки и где расположены озера. Может, поездка займет лишний час или около того, прежде чем мы сможем повернуть к Батте, но путь через холмы позволит нам не столкнуться с этой шайкой на главной дороге.

– Или мы просто можем подождать здесь подольше, – заметил он.

– Или ты просто можешь прикончить Джейкоба Рида, – возразила она. – Кроме того, ты не найдешь Малыша Кейда в Батте. Он знает, что его разыскивают, так что будет избегать городов, как и я. Но если он где-то в этих местах, то будет останавливаться поблизости от воды, а здесь, между этими холмами и Батте, полно рек и озер. Скорее всего, тебе все равно придется обыскивать эту местность. Кто знает, вдруг тебе повезет, и ты сможешь сегодня вечером сдать нас шерифу Батте.

– Садимся на лошадей и едем, – заявил он.

Она выглянула из-за дерева, пытаясь убедиться, что Рид и его друзья давно ускакали, и только потом направилась к лошади. Но он схватил ее и потянул ее к своему паломино.

– Что?.. – начала она.

– Ты не можешь ехать впереди. Я не смогу спрятать тебя, если понадобится.

Ехать с ним? Она стала отступать, но не смотрела под ноги и, споткнувшись о большой камень, упала и покатилась вниз, давя цветы и натыкаясь на упавшие с дуба желуди. На этом ее беды не кончились. Над ухом послышалось жужжание пчел – она ощутила боль от первого укуса. Запаниковав, Макс вскочила, стала бить себя по рукам, ногам и голове, и уже решила было, что отогнала их, как ее тут же вновь ужалили. Тогда Макс сорвала жилет и принялась беспорядочно хлопать им по телу. Но очередной укус в спину заставил ее завопить:

– Диган! Избавь меня от них!

Она поспешно расстегнула рубашку и спустила с плеч:

– Скорее!

Он оттянул ее рубашку, осмотрел спину и сказал:

– Одна только сейчас улетела.

– А есть и еще? Похоже, они изжалили мне всю спину.

– Пчелы улетели, но я вижу несколько красных пятен, и одну на задней стороне левого предплечья.

– Ненавижу пчел!

– Все будет в порядке.

– Я в этом не уверена. Бабушка говорила, что в детстве я вся распухла от укуса пчелы. Я этого не помню, но она остерегла меня, велев держаться подальше от пчел.

– Лучше бы она предупредила тебя не путаться в собственных ногах.

Это должно быть шуткой? Или он просто пытался отвлечь ее от жгучей боли? Так или иначе, вместо того, чтобы поблагодарить, она свирепо на него уставилась. Но тут же ахнула, когда он добавил:

– Единственное, что я знаю о пчелиных укусах, – необходимо как можно быстрее вынуть жало, иначе яд распространится по телу. Снимай рубашку.

Глава 17

«Это была самая тяжелая в моей жизни поездка», – подумала Макс уже в десятый раз. И не из-за волдырей на спине и предплечье, в которые превратились пчелиные укусы. Хотя они все еще горели, но не так сильно, как раньше. Главное, чтобы ткань рубашки о них не терлась, и тогда боль была почти незаметна. И не пришлось смущаться, когда Диган вынимал жала, потому что она не сняла рубашку. Просто спускала с плеч и приподнимала полы, позволяя ему добраться до укусов. Но близость к нему волновала Макс. Она не могла расслабиться, потому что иначе прислонялась к груди Дигана. Не могла не касаться ногами его ног, поэтому просто не знала, куда их девать. Хотя она сидела впереди, он даже не отдал ей поводья! И постоянно касался ее, когда управлял лошадью!

Все это совершенно бесполезно! Она вполне могла ехать на собственной лошади.

Но тут на нее нахлынули ощущения, которых она никак не должна была испытывать. И это застало ее врасплох. Сердце замирало, когда его нога слегка двигалась под ее бедром… Будто ласкала. По спине бежал озноб, когда его дыхание касалось ее шеи. Прикосновение его плеча, когда он оглядывался назад, заставляло ее краснеть. Почему он не может сидеть смирно?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию