Ведьмы. Запретная магия - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Морган cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьмы. Запретная магия | Автор книги - Луиза Морган

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Я действительно желаю тебе удачи. И именно поэтому надеюсь, что ты вернешься через час. Возможно, ты станешь немного мудрее, чем сейчас.

* * *

По дороге в Грандж Салли бросила на Ирэн дюжину любопытных взглядов, но та была сконцентрирована на предстоящем. Хотя она не могла еще раз прочесть заклинание при Салли, но снова и снова повторяла его про себя. Когда они дошли до извилистой, усыпанной гравием тропинки, ведущей в Грандж, Салли сказала:

– Оставлю тебя здесь.

Ирэн остановилась:

– Куда ты идешь?

– На кухню. Мне сказали, ты должна зайти через парадный вход.

Она повернула направо, чтобы пересечь газон по направлению к кухонной двери.

– Салли, погоди. Что сказал мастер Хьюз? Что он рассказал обо мне лорду Ллевелину?

Салли помолчала.

– Ирэн, меня это не касается. Ты дочь моей подруги, и я не имею ничего против тебя, но я думаю, что ты навлекаешь на себя неприятности.

– Почему ты так считаешь?

– Потому что я знаю мужчин. Коль он решил, что хочет тебя, то добьется своего, но попользуется тобой и бросит, как только у тебя появится первый седой волосок, – сказала Салли и пошла по газону, качая головой.

Ирэн сделала вдох, чтобы усмирить колотящееся сердце, и спокойным шагом направилась к парадным дверям Гранджа.

В эти двери она не входила еще ни разу, но решила не задерживаться, любуясь великолепием холла, и не реагировать на презрение, с которым ее приветствовал дворецкий. Она отколола шляпу и, когда тот не взял ее, оставила ее на полке. Дворецкий указал ей на приемную, но Ирэн покачала головой. Прижав ладонь к амулету, спрятанному под лифом, она сказала:

– Объявите о моем приходе, пожалуйста.

Ее властность соответствовала его презрению. На мгновение Ирэн показалось, что он откажется это сделать. Она сделала вид, что ничего не заметила, и, вздернув подбородок, ждала, когда же дворецкий выполнит ее требование.

Наконец он спросил:

– Какое имя мне назвать?

– Ирэн Орчард. Мисс Ирэн Орчард.

Амулет, казалось, задрожал, когда дворецкий пошел впереди, показывая путь, открыл дверь и сделал все в точности, как она просила.

Ирэн подождала, пока он произнес ее имя, прежде чем показаться в дверях. Там она приостановилась, осознавая, какую картину представляет собой. На ней была английская блузка кремово-белого цвета и бледно-зеленая юбка. На фоне темных портретов и еще более темных зеркал холла прекрасно вырисовывался ее силуэт. Волосы Ирэн были уложены блестящими черными волнами, лицо казалось белым, словно молоко. Она опустила подбородок и медленно подняла веки, демонстрируя густые ресницы и темно-карие глаза.

Как и за день до этого, Ирэн присела в реверансе. Она с точностью рассчитала его глубину, одной рукой грациозно придерживая край юбки, а другой касаясь блузки, под которой покоился амулет.

– Ваше сиятельство… – произнесла она. – Мастер Хьюз…

Лорд Ллевелин встал, и спустя мгновение мастер Хьюз последовал его примеру.

– Мисс Орчард… – начал лорд Ллевелин.

– Ирэн, у его сиятельства есть для тебя предложение. Я решил, ты будешь рада услышать его, – холодно произнес мастер Хьюз.

– Разумеется, мастер Хьюз. Благодарю вас.

– Не желаете ли присесть? – спросил лорд, указывая на обитый дамастом стул у дивана, на котором он до этого сидел.

Ирэн устроилась на стуле и склонила голову в ожидании. Под крошечным жестяным амулетом ее сердце трепетало в предвкушении.

Она смотрела на лорда Ллевелина и не могла избавиться от сожаления, что он не походит на своего объездчика лошадей. Яго – она вспомнила его необычное имя – был худощавым и смуглым, с тонкими губами и миндалевидными темными глазами. Лорд Ллевелин, к несчастью, понемногу становился тучным, а его соломенного цвета усы нуждались в стрижке. Глаза у него были молочно-голубого цвета, хотя теперь, после принятия снадобья, они блестели, как Ирэн предполагала, от желания.

Но на нем была одежда прекрасного кроя, а сапоги сияли, словно их начищали каждый раз, как хозяин собирался куда-то выйти. И что еще важнее, у него был титул. Его супруга стала бы леди Морган. Или леди Ллевелин. Титулы – вещи сложные. Возможно, если бы она задобрила его, ее величали бы «леди Ирэн». Ей пришлось по душе то, как это звучит.

– Мисс Орчард, мне сказали, у вас нет отца, – сказал лорд Ллевелин, снова усевшись на диван. Теперь он держался чопорно, выпрямив спину и приподняв подбородок. – В противном случае я обратился бы к нему, как и следует.

Он говорил не спеша, но Ирэн чувствовала потребность, которая подгоняла его и лежала в основе столь сдержанного подхода.

– Это правда, ваше сиятельство, – ответила она без капли смущения. Себастьен бывал с ними так редко, что его вряд ли можно было считать отцом, да он и сам так говорил. – Я должна сама строить свою жизнь.

– Разумеется, ваша мать… – начал Хьюз.

Ирэн бросила на него быстрый взгляд, и он сразу же замолчал.

– Мне почти восемнадцать, – сказала она. – Она согласна, что мне следует самостоятельно принимать решения.

Лорд Ллевелин откашлялся. Ирэн поняла, что это было его привычкой. В другое время этот звук мог бы вызвать раздражение, но сейчас Ирэн радостно восприняла его как признак того, что лорд Ллевелин хочет взять на себя контроль над разговором.

– Ввиду вашего статуса незамужней, но не имеющей отца молодой женщины, – начал он, – я взял на себя смелость обратиться к мастеру Хьюзу по вопросу вашего замужества. Насколько я понимаю, он единственный близкий вам мужчина.

Ирэн поднесла руку к шее и почувствовала, как на груди задрожал амулет.

– Замужество? – выдохнула она.

Лорд Ллевелин снова откашлялся:

– Я ошеломил вас, мисс Орчард. Прошу прощения за это.

– Я не совсем понимаю, о чем вы говорите, лорд Ллевелин, – сказала Ирэн. – Я была бы благодарна, если бы вы изъяснялись проще.

– Разумеется. Я понимаю, это не только неожиданно, но и необычно.

У лорда Ллевелина порозовели щеки, и он, словно извиняясь, улыбнулся ей.

– Я знаю, у вас нет приданого и образование скромное, но вы впечатлили меня. Вы молодая леди, наделенная самообладанием и острым умом, к тому же еще и самой приятной наружности.

Ирэн опустила глаза и чуть повернула голову, чтобы показать свои скулы в самом выгодном свете.

– Вы заставили меня подумать, что оставлять кузену в наследство мои титул и землю совсем необязательно.

Ирэн опустила руку, сцепила пальцы и, глядя на лорда Ллевелина ясным взглядом, спросила:

– Простите мою недогадливость, милорд, но должна ли я понимать, что вы делаете предложение… мне?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию