Ведьмы. Запретная магия - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Морган cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьмы. Запретная магия | Автор книги - Луиза Морган

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Том говорил образно, но именно в волшебстве она сейчас нуждалась.

Сделав еще один шаг, Ирэн оказалась лицом к лицу с огромным конем. Он, отпрянув, фыркал и бил копытом, швыряя в нее соломенной трухой. Ирэн накрыла ладонью амулет, крепко прижав его к коже, и выдохнула:

– Инир, Инир, ты меня знаешь. Помнишь? Ты меня знаешь.

Он сделал долгий вдох, раздув ноздри, и застыл на месте.

Ирэн осторожно подняла руку, боясь, что, стоит отпустить амулет, как Инир снова выйдет из себя. Он, напротив, вытянул шею, принюхиваясь к ее блузке, словно знал, что под ней спрятано.

– Молодец, – прошептала Ирэн. – Ты помнишь.

Она осторожно потянула за узел одной из веревок, что держали его.

– Берегись, – пробормотал Том.

Веревка упала, однако Инир не тронулся с места. Ирэн провела рукой по его могучей шее под гривой. От этого прикосновения он задрожал, но остался на месте. Дыхание его замедлилось и стало глубже. Она отвязала вторую веревку от кольца, еще раз заглянула коню в глаза и повернулась, чтобы вывести его из стойла.

Жеребец размеренным шагом последовал за Ирэн, покачивая шеей над ее плечом.

Мастер Хьюз обрадованно заявил:

– Видите, милорд? Я говорил, что Инир словно ягненок. Великан-добряк, вот он кто.

– Сейчас посмотрим.

С этими словами лорд Ллевелин сделал шаг вперед. От него отдавало сигаретным дымом и лавровишневой водой. Он выбросил руку вперед, словно желая ухватиться за чомбур.

Инир заржал и, вырвав веревку из руки Ирэн, бросился в сторону.

Лорд Ллевелин выругался, то же сделал Хьюз. Том застонал, но объездчик стоял молча, изогнув черную бровь в молчаливом ожидании.

Ирэн схватила веревку с усыпанного соломой пола и сказала:

– Мастер Хьюз, он не вел себя так, пока ваша дочь не начала стегать его хлыстом.

– Ирэн… – начал Том, но его хозяин прервал его:

– Иной раз лошадь нужно стегать.

Яго, объездчик лорда, впервые за все время подал голос.

– Нет, сэр, – возразил он. – Хорошие лошади обходятся без хлыста. – Он перевел взгляд сонных темных глаз на Ирэн и спросил: – Помочь тебе с ним, девочка?

Задетая таким обращением, в то время как лорд Ллевелин назвал ее «мисс», Ирэн скривилась.

– Разумеется, нет, – высокомерно ответила она.

Лорд Ллевелин откашлялся.

– Если мы не сможем справиться с ним, ведя на поводу, то никак не доставим его в Морган-холл. Туда два дня езды верхом.

Хьюз переминался с ноги на ногу. Ирэн истолковала это как признак беспокойства, что можно упустить из рук выгодную сделку.

– Дайте мне минуту, милорд, – произнесла она, и ей стало приятно от аристократичного звучания собственного голоса. – Мисс Блодвин была жестока с этим жеребенком. Ему всего лишь нужно быть уверенным, что больше не последует ударов хлыстом.

Хозяин пришел в негодование от таких слов, но она понимала, что деньги лорда Ллевелина значили для Хьюза больше, чем тень, которую она бросила на его дочь.

Прикрываясь складками плаща, который все еще был перекинут через руку, Ирэн залезла в карман и, возвращаясь в стойло, приоткрыла пробку на склянке из темного стекла. Инир вздрогнул, но подпустил ее к себе. Она сняла пробку, засунула два пальца в склянку и поднесла их к ноздрям Инира, прошептав: «Стой смирно». После чего мазнула снадобьем по его губам. Конь высунул язык, который казался неуместно розовым на фоне серого носа, и облизал их. Ирэн провела рукой по его морде и почесала за ухом.

К доле лучшей приведи.

Инир сделал глубокий, как у всех лошадей, вдох и опустил голову, чтобы она смогла почесать ему лоб под челкой.

– С жеребенком все будет в порядке, – сказала Ирэн. – Только, прошу всех вас, отойдите в сторону.

Мужчины, которые, казалось, как и конь, пребывали под действием заклинания, посторонились, когда она вывела шайрского жеребца из стойла и повела по конюшне навстречу прохладному солнечному свету. Мужчины, сохраняя уважительное молчание, последовали за ней. Привязывая чомбур Инира к столбу, Ирэн бросила на них быстрый взгляд из-под ресниц. Том, судя по всему, испытывал облегчение. Мастер Хьюз был озадачен и хмурился, но явно жаждал получить деньги. Сонные глаза Яго, объездчика лошадей, горели интересом.

Лорд Ллевелин стоял, скрестив руки на животе. На его довольном лице уже читалась гордость владельца. Откашлявшись, он сказал:

– Что ж, Хьюз, полагаю, мы договорились. Неплохо было бы выпить на посошок, как вы считаете? Возможно, мисс Орчард составит нам компанию.

– Вы очень любезны, милорд, – улыбнулась Ирэн. – Позвольте мне отправиться на кухню и… – она вовремя остановила себя, – отдать приказ.

Уходя, она чувствовала обжигающие спину изумленные взгляды мастера Хьюза и Тома и подняла голову, придерживая юбку одной рукой: она видела, что так делала Блодвин. «Леди», – напомнила себе Ирэн. Она была леди.

От нужды освободи,
К доле лучшей приведи.

Если Хьюзу или Тому вздумается выдать ее, она превратит их в жаб.

7

Было захватывающе наблюдать за действием приворотного зелья. Ирэн не могла понять, почему мать никогда его не использовала. Уж оно точно заставило бы Себастьена не отлучаться из дому.

На самом деле в Грандже она не осмелилась отдавать приказы поварихе. Салли прекрасно знала, кто такая Ирэн и что она собой представляет. Ирэн с улыбкой вполголоса объяснила ей ситуацию и испросила позволения вынести мужчинам выпивку на дорогу.

– Пять винных стаканов, – сказала она. – Лорд Ллевелин предложил мне разделить с ними угощение. Я знаю, это не принято, но не стала отвечать отказом на проявленную им доброту.

Салли захихикала:

– А он, я погляжу, знает толк в хорошеньких девушках, хотя далеко не молод. Я мигом все приготовлю и позову горничную с нижнего этажа, чтобы помогла тебе нести поднос.

– Спасибо, но не беспокой ее. Справлюсь сама, – ответила Ирэн. Чем меньше чужих глаз ее увидит, тем лучше.

Она без труда отнесла тяжелый поднос в конюшню и лишь однажды остановилась на долю секунды, чтобы опустить поднос, вытащить из кармана склянку из темного стекла и вылить ее содержимое в один из стаканов. Она внимательно следила за стаканом, в который подмешала снадобье, и, как и полагалось, подала его лорду Ллевелину. Теперь, когда согласие было достигнуто, деньги вручены и сделка совершилась, Хьюз был переполнен радостным возбуждением и с готовностью схватил свой стакан. Лорд Ллевелин вел себя более сдержанно, но пил охотно, как и остальные. В стакане Ирэн содержимого было с наперсток, и она деликатно отпивала его, одаряя лорда благосклонной улыбкой с таким видом, будто хозяйничала на чайной церемонии в Грандже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию