Кровная месть - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровная месть | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Четверо наследников лондонского клана Вирад устроились несколько в стороне в углу и периодически бросали мрачные взгляды в сторону хозяйки замка. Улис не отправилась к себе, как собиралась, а сидела на стуле с высокой спинкой и словно предводительница клана окидывала гостей покровительственным взглядом.

Алиса посмотрела на лондонцев. Если Раймонд выглядел, как всегда, неуверенным в себе, то его кузина Ирен, которая была младше его всего на год, выросла за лето и повзрослела. Из-за веснушек и немного выступающих вперед зубов ее нельзя было назвать красавицей, но в ее взгляде больше не было робости, которая уступила место мрачной решимости. Ирен больше не пряталась за Малколма, который вот-вот превратится в мужчину.

Алиса подавила вздох. В прошлом году они с Малколмом проводили время вместе, и у нее остались самые теплые воспоминания. Но потом, наверное, что-то пошло не так. Алиса не могла поверить, что навсегда упустила свой шанс. При этой мысли ее пронзила боль.

Вампирша быстро посмотрела на Иви, которая сидела на холодном кафельном полу рядом с Сеймоуром. Франц Леопольд стоял возле нее — опять! — и что-то говорил ей.

Взгляд Алисы вернулся к Малколму, который как раз рассматривал два скрещенных меча на стене. Якобы случайно она медленно пошла через зал и подошла к нему. Что же теперь сказать? Это должно быть что-то умное или веселое, что заставило бы его рассмеяться, но что ни в коем случае не должно быть слишком наивным или глупым. Алиса задумалась, но в голове у нее было пусто и темно.

— К счастью, плавание уже закончилось, — к ее огромному облегчению, начал разговор Малколм.

Алиса кивнула, хотя чувствовала себя на корабле замечательно и считала путешествие захватывающим событием.

— Надеюсь, скоро мы продолжим обучение. В конце концов, мы приехали в Ирландию не для того, чтобы смотреть на море и пустынные пейзажи. Мы согласились провести этот год здесь, чтобы научиться тому, что знают Лицана.

Алиса не хотела ему возражать, хотя и находила здешние ландшафты просто очаровательными. До поездки в Рим она ни разу не выезжала из Гамбурга и видела лишь порт и густо заселенные улицы города. Поэтому ей было так приятно познакомиться с Ирландией и она мечтала поскорее отправиться дальше. А вот со вторым утверждением Малколма она могла согласиться с чистым сердцем.

— Да, я тоже надеюсь, что мы продолжим занятия. Просто невероятно, какие способности смогли приобрести Лицана за несколько веков! Демонстрация в первый вечер была потрясающей. Как ловко Доннах призвал летучих мышей и потом превратился в одну из них, а Катриона исчезла в тумане!

— Возможно, — несколько протяжно сказал Малколм. Казалось, ее восхищение ирландцами было не слишком приятно ему. — Я ничего не могу сказать по этому поводу. Нас же там не было. Но не думаю, что это могло быть так уж интересно.

Алиса почувствовала, что он хотел, чтобы она с ним согласилась, но это было ей не по душе.

— Я хотела бы научиться всему, что умеют Лицана. Ты только представь себе, какие преимущества нам дадут их умения принимать облик любого животного или растворяться в тумане. И тогда ни дверь, ни решетка не смогут нас остановить!

— Да, это очень полезные навыки, — неохотно признал Малколм. — И я рад, что мои опасения не подтвердились.

— Какие опасения? — поинтересовалась Алиса.

— Все знают, что ирландцы — отсталый народ, который в своем развитии застрял где-то в средневековье.

Алиса подавила протестующий возглас.

— Тем не менее я уже слышал о необыкновенных способностях Лицана, и так как они еще не знают, что такое цивилизация, и живут среди дикой природы, то я поверил, что они и правда ими обладают. Поэтому я согласился провести этот год в академии, хотя скоро должен буду пройти ритуал, который сделает меня полноправным членом клана. А еще я хотел снова встретиться с тобой. До того, когда вы все приедете на обучение в Лондон.

Алиса почувствовала, что ей стало жарко. При этом Малколм был очень спокоен. Она посмотрела в пол. Что же ответить?

— Я тоже рада видеть тебя в замке Данлюс с другими Вирад, — тихо сказала Алиса, не поднимая глаз.

Ей казалось, что лучше рассматривать свои босые ноги. Но тогда в поле зрения попадали и его ноги. На которых, однако, в отличие от нее была мягкая кожаная обувь, предложенная Лицана. Туника и штаны Малколма были коричневыми.

Алиса все еще не осмеливалась смотреть на него, потому что он стоял так близко. Неожиданно перед ее лицом появилась его рука. Малколм взял ее за подбородок и приподнял его с такой силой, что вампирша не смогла ему помешать.

— На полу есть что-то интересное? — спросил Малколм, хотя по его улыбке Алиса поняла, что он не ждал от нее ответа. — Мне приятно слышать, что ты тоже рада нашей встрече, даже если до сих пор мне казалось иначе. Тебе хорошо удавалось скрывать свое восхищение!

— Что? — удивленно воскликнула Алиса. — Нет, это не так. Я же сказала тебе об этом, когда мы встретились во дворе.

— А потом? С тех пор ты держалась в стороне от меня и была неразлучна с Лучиано и Францем Леопольдом, а также с этой Иви и ее волком.

Алиса захотела возразить. Что в этом такого? Ведь они ее друзья, по крайней мере Иви, Сеймоур и Лучиано.

— Я уж точно не искала общества Франца Леопольда! Это он в последнее время словно приклеился к нам — или, точнее говоря, к Иви. Я не знаю, почему она это терпит.

Малколм посмотрел на Иви и Франца Леопольда, которые как раз в этот момент что-то оживленно обсуждали.

— Ну, простая ирландская вампирша почувствовала себя польщенной от того, что ею заинтересовался Дракас.

Алисе снова стало жарко, но только на этот раз от гнева.

— Франц Леопольд недостоин даже того, чтобы мыть ей ноги! Он должен быть счастлив уже потому, что она благосклонно к нему относится. Иви — самая необыкновенная и самая красивая вампирша из всех, кого я когда-либо знала. О таких способностях, как у нее, мы все можем только мечтать! — Она повысила голос и теперь смотрела на Малколма, грозно сверкая глазами и уперев руки в бока.

О нет, что же она наделала? Ее темперамент снова взял вверх над рассудком. Алиса смущенно скрестила руки на груди.

По лицу Малколма промелькнула сердитая тень, но потом он снова улыбнулся, хоть и не так тепло, как прежде.

— Я вижу, у Иви появилась пламенная защитница. А я всегда думал, что воздействие на умы является исключительной способностью Дракас. Но Иви, оказывается, тоже умеет ловко управлять своими способностями и необычной внешностью.

— Не говори так, — попросила Алиса. — Иви просто красивая и умная. Она достойна восхищения. Это не трюк. Это абсолютно не в ее духе. Она никогда не стала бы манипулировать другими. Тебе просто нужно ближе узнать ее. Хочешь подойти к ней вместе со мной?

Малколм вежливо, но решительно отказался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию