Кровная месть - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровная месть | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Лучиано пожал плечами.

— Я до сих пор не видел ни ее, ни Сеймоура. Странно, что она не пришла встретить нас. — В его голосе отчетливо прозвучала обида.

— Думаю, Мэрвин должен знать, где мы сможем найти ее, — сказала Алиса и показала на второго наследника Лицана, который вошел как раз в этот момент.

Алиса с улыбкой поспешила к нему. Мэрвин был высоким и стройным. Рыжеватые волосы, как и в прошлом году, были коротко острижены. Ему было уже шестнадцать, и он относился к числу старших учеников академии, в то время как Алисе, Лучиано, Иви и Францу Леопольду было всего по четырнадцать, а Таммо вообще десять, и он был — к своему большому огорчению — самым младшим.

— Ах, Алиса, я слышал, что вы прибыли вместе с Дракас. Теперь недостает лишь Вирад. Что ж, вполне закономерно. Англичане считают себя хозяевами, которых все должны ждать!

Алиса удивилась, услышав неприязнь в голосе ирландца. До сих пор она не замечала, что между Лицана и Вирад существует какая-то особенная вражда. Может, эта ненависть возникла между семьями за долгие века? Как и у людей в Ирландии и Англии? Алиса плохо знала историю этих стран и решила, что нужно будет обязательно расспросить обо всем Иви, когда они встретятся.

— Мэрвин, а где Иви?

Ирландец пожал плечами.

— Понятия не имею. Она еще не вернулась.

— Еще не вернулась? — Алиса запрокинула голову и с тревогой посмотрела на бледнеющее ночное небо. Скоро восход. — Они с Сеймоуром в пути? Тогда им следует поторопиться!

Мэрвин покачал головой.

— Нет, Сеймоур, конечно, с ней, но я не сказал, что она еще не вернулась сегодня ночью. Я понятия не имею, где она бродит. По крайней мере, это лето она провела не в Данлюсе!

Алиса ошеломленно уставилась на него, но прежде чем она смогла сказать что-либо, Мурха позвал юных вампиров и их спутников в большой зал.

— Но Иви не может бродить неделями за пределами замка лишь в сопровождении Сеймоура, — прошептал Лучиано Алисе.

— Я тоже не могу себе такого представить. Возможно, у Лицана все не так, как у нас. Возможно, они даже не живут все вместе в замке.

Однако в этот момент раздался голос предводителя клана Лицана, и им пришлось замолчать.

Они выстроились в ряд вместе с другими гостями и их слугами и сосредоточили внимание на Доннахе. Его низкий голос наполнил зал.

— Я приветствую вас в замке Данлюс!

Предводитель ирландского клана был худым и высоким, с седыми волосами ниже плеч и темными пронзительными глазами. Алиса пыталась сконцентрироваться на его словах, но ее взгляд то и дело обращался к вампирше, которая стояла в двух шагах позади него, скромно сложив перед собой руки. Она выглядела очень юной, не старше двадцати лет, и была очень красивой. Густые рыжие локоны, словно танцующие языки пламени, ниспадали красивыми волнами на грудь, обрамляя несколько худое лицо с мерцающей белой кожей. Но околдовывала не только ее красота. Было что-то неуловимое в ее взгляде, во всей фигуре, какое-то внутреннее сияние. Алиса услышала, как рядом с ней вздохнул Лучиано. Она повернулась к нему и увидела, что его взгляд тоже направлен на рыжеволосую ирландку.

— Если бы только она не была нечистокровной, — прошептал он.

— И что тогда? — резко спросила Алиса.

Лучиано вздрогнул, словно его разбудили ото сна.

— Ничего, просто я имел в виду, что для служанки она выглядит очень необычно.

— Если вообще является таковой, — сказала Алиса.

— Конечно, она служанка! Разве ты не знаешь, кто она? Катриона — тень Доннаха, и о ней слышали даже в Золотом доме!

Но несмотря на то что руки Катрионы были сложены и она оставалась позади предводителя клана, в ее взгляде не было покорности. Судя по всему, у членов клана Лицана не было такой строгой иерархии, как у остальных вампиров. Это больше походило на равноправное сосуществование чистокровных членов семьи и слуг.

Алиса заставила себя вновь прислушаться к словам Доннаха.

— Если вы постараетесь, то сможете многому здесь научиться и вернуться летом в свои семьи с новыми силами и знаниями. Это будет нелегко, и вам придется смириться с неудачами, которые постигнут вас в начале обучения, но если вы будете выполнять задания, всем сердцем и умом желая добиться результата, вы сможете по праву называть себя вампирами!

Анна Кристина скривилась.

— Что здесь может быть необычного?

Алиса увидела, как рыжеволосая ирландка направила взгляд на Анну Кристину. Представительница клана Дракас вздрогнула, как от неожиданной боли, но отчаянно попыталась сохранить высокомерное выражение лица. Доннах, который в этот момент говорил о подчинении своей воле низших форм жизни, остановился, словно прислушиваясь к чему-то, что было слышно только ему. Потом слегка кивнул.

— Но думаю, показ нагляднее слов.

С этими словами вампир поднял руки, направив ладони к слушателям и расставив пальцы. Алиса услышала стрекочущий звук. Издавал ли его Доннах? Но ведь у него даже губы не двигались. Несколько мгновений ничего не происходило. Карл Филипп язвительно усмехнулся.

— Невидимые маленькие помощники? Может, он призвал рой мошек или пару блох?

Неожиданно воздух наполнился шумом.

— Летучие мыши! — крикнул Таммо и пригнулся, когда сотни летучих мышей влетели через открытые окна и слились в один поток.

Доннах поднял указательный палец. Животные сразу же подлетели к нему, окружили, словно облако, после чего сформировали кольцо высотой до самого потолка. Когда они медленно поднялись вверх, Алиса увидела, что предводитель клана исчез.

— Я думаю, вот он! — воскликнул Лучиано и показал на самую большую летучую мышь, которая возглавила стаю и повела ее из замка через открытую дверь.

Пронзительный писк и хлопанье крыльев стихли.

— Это было впечатляюще, — признал Лучиано. — Они все слушались его приказа.

— Впечатляюще? — спросила Анна Кристина. — Я не знаю, для чего мне может понадобиться разгуливать по Вене со стаей летучих мышей над головой. Разве только если я захочу обратить внимание людей на то, что среди них есть вампир!

Карл Филипп и Мари Луиза рассмеялись.

В этот момент в двери появился серый волк. Самый большой из всех, которых Алиса видела до сих пор. Как ни в чем не бывало, он прошел мимо гостей и жителей замка и уселся на то место, где перед этим стоял предводитель клана. Катриона щелкнула пальцами, и у ее ног лениво заколыхался туман. Он слегка мерцал на фоне ее зеленой юбки. Потом он сгустился, и из него показались щупальца. Они потянулись к волку, который неподвижно сидел на задних лапах. Катриона начертала пальцами в воздухе маленький круг, и клубы тумана сразу же окружили волка и рыжую ирландку. Алиса услышала, как та прокричала низким голосом что-то похожее на «ги». Но прежде чем юная вампирша успела спросить у Мэрвина, что означает это слово, по залу пронесся вихрь и разогнал туман. Теперь на месте волка снова стоял Доннах. А Катриона исчезла. Алиса увидела, как Франц Леопольд наклонился к Анне Кристине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию