1
Я вернулся.
Это первое, о чём
я подумал, когда ступил на «Кассандру», яхту моего дяди.
Да, я, Уильям
Дип-младший, знаменитый исследователь подводного мира, вернулся.
На год старше. На
год мудрее. На год круче.
Вдохнув полной
грудью солоноватый морской воздух, я окинул взором прозрачную зелень Карибского
моря.
Моя младшая
сестрёнка Шина стояла рядышком. Но я делал вид, будто её нет. Одно её
присутствие всё омрачало. Уж так с ней всегда.
«Кассандра» — это
своего рода научно-исследовательское судно, плавучая лаборатория. Мой дядя,
доктор Джордж Дип, биолог, исследователь морских глубин. Он живёт на своей
посудине круглый год и изучает в Карибском море тропических рыб.
А для нас это
путешествие сплошная забава и никаких забот — купайся и лопай от пуза. Вот так
нам с Шиной предстояло провести на яхте свои летние каникулы.
Родители отправили
нас к дяде в надежде, что мы проведём время с пользой и узнаем много
интересного об океане, его флоре и фауне. В прошлом году, кстати, я сделал одно
из самых невероятных открытий в истории морской биологии. Я нашёл русалку.
Не шучу. Настоящую
русалку.
Мне, само собой,
никто не поверил. Моя сестрица-всезнайка решила, что я вру. А дядя просто не
верил в существование русалок, пока я не показал ему, что всё это сущая правда.
Только мы никому
об этих русалках не рассказали, иначе нашлись бы плохие парни, которые бы сразу
захотели поймать их и засадить в клетки. Чтобы спасти бедных морских див, мы с
Шиной и доктором Д. (так я буду называть дядю) поклялись держать всё это в
тайне. И мир никогда ничего не узнает…
И вот я вернулся,
не какой-то там двенадцатилетний шпингалет. Я, Билли Дип, величайший из учёных,
когда-либо бывших на семи морях! И мне уже тринадцать!
Этим летом я
намерен найти нечто, ещё похлеще русалок. И пусть весь мир узнает об этом! На
сей раз я стану знаменитым. Я уверен.
* * *
Рядом красным
сверкнул коралл. Я в маске с трубкой проплыл мимо, стараясь не задеть его. Мне
уже раз посчастливилось наткнуться на такой. Ногу обожгло, будто я наступил на
горячие угли. Недаром кораллы называют огненными.
Я осмотрел
коралловую гряду. Всюду шустро сновали неоновые рыбки. Красота неописуемая!
В подводном мире
всё кажется таким спокойным, тихим и мирным. Но я-то не новичок в морских делах
и знаю, что к чему. Я водолаз опытный. И глаз у меня ватерпас. Это какой-нибудь
салага не заметил бы лёгкую рябь, пробежавшую по воде, и то, что рыбёшка вдруг
разом исчезла — была и нет её. Но я нутром чувствовал: что-то не так. Опасность
где-то близко. Произойдёт нечто ужасное.
2
Я быстро огляделся
и увидел непрошенного гостя. Только этого не хватало! От непроизвольного
вскрика у меня даже трубка изо рта выскочила. Это был гигантский спрут. Не
спрут, а спрутище!
Весь фиолетовый. И
размером с меня!
Я поспешно сунул
трубку в рот и заколотил ногами, чтоб как можно дальше смыться от этого чудища.
Но только я стал
отплывать, как почувствовал ледяное прикосновение. О-о-о-о! И тут же щупальце
толщиной с человеческую руку схватило меня за горло. Присоски так и впились мне
в кожу.
Я попытался
вынырнуть над водой, чтобы глотнуть воздуха, но спрут потянул меня вниз.
Нетушки!
Я дёрнулся, что
было сил. Стал брыкаться. Но тварь морская, силищи невероятной, всё тянет меня
вглубь и тянет. Я кричу и чувствую: второе щупальце обхватывает меня за пояс и
обвивает мне грудь.
И вдруг всё стало
черным-черно. Не оттого, что я стал сознание терять. Это проклятый спрут
выпустил свои чернила.
Я закрыл глаза и
давай крутиться и вырываться. Но куда там! Щупальца только крепче сжимают меня
и тащат в кромешную тьму.
Я хватаю воздух
ртом и отплёвываюсь, вырываясь на поверхность. Вода так и бурлит. От этих
спрутовых чернил она вся чёрная.
А громадные
присоски всасывают кожу. И щупальца как из железа… Так сжали, что рёбра трещат —
не продохнуть. Я уже ни рукой, ни ногой пошевелить не могу.
Это конец,
мелькает у меня в голове. Иду на дно. И нет мне спасения. Лёгкие вот-вот лопнут.
Ну нет, думаю,
врёшь, не возьмёшь! Умирать рановато. Ещё поживём. Найдётся и на спрута управа.
Рванулся из
последних сил и высвободил правую руку.
А дальше-то что?
Что дальше?
Вытягиваю палец к
его фиолетовому брюху, оно то надувается, то опадает. Молю Бога, чтоб всё
получилось. А у самого перед глазами красные и жёлтые звёздочки. Понимаю, что
времени у меня в обрез. Ещё секунда — и отключусь. Дотянулся до брюха, ходуном
ходящего, скрючил пальцы и давай его щекотать!
3
И вот щекочу я
пальцами это фиолетовое пузо. Спрут начинает корчиться. Я знай себе щекочу да
щекочу.
Щупальца ослабляют
хватку. Спрут щекотки-то боится!
Вся эта громада
сжимается и вдруг отпускает меня.
— Перестань,
Билли, — стонет спрут. — Терпеть не могу твои дурацкие шуточки. Сейчас же
перестань меня щекотать!
И тут он возьми да
и ущипни меня.
Ладно, ладно.
Догадались? Никакой это был не спрут. Это моя младшая сестрёнка Шина. Вечно она
весь кайф ломает. Никакого воображения.
Положим, оно и
верно, на спрута она не тянет. Внешне она похожа на меня. Худая, с прямыми
чёрными волосами (только, в отличие от меня, у неё космы длинные), с
тёмно-синими глазами под густыми бровями.
И хотя ей всего
одиннадцать, она ведёт себя иногда как пожилая дама. А игры так и вовсе
ненавидит. Ей голые факты подавай.
— Кем это ты был
сейчас? — ехидно спрашивает Шина. — Щекотун-рыбой?
— Не твоего ума
дело.
— Ведёшь себя как
придурок.
Что с ней
говорить! Она всё равно никогда не признает меня величайшим из исследователей
морских глубин. Да разве в этом дело. Все сёстры как сёстры. Для них старший
брат – авторитет, и смотрят на него с нескрываемым восхищением. Только не Шина.
Скажи я, что
представил её спрутом, она изведёт меня своими насмешками. Когда-нибудь мне
удастся напугать её так, чтоб она не задавалась. Хотя, надо признаться, это
дело не из лёгких. У меня есть кое-какие соображения на этот счёт.
Я поплыл к яхте.
Вскарабкавшись по трапу, я огляделся. «Кассандра» яхта большая, крепкая, метров
десять в длину, с большой открытой палубой. Под ней находятся лаборатории,
камбуз и несколько кают. На палубе ни души. Доктор Дип, должно быть, внизу. Вот
и прекрасно. А то ненароком испортит мой замысел.