Страна Арманьяк. Фаворит - читать онлайн книгу. Автор: Александр Башибузук cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страна Арманьяк. Фаворит | Автор книги - Александр Башибузук

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Ободренный похвалой, Руперт заливался соловьем, а я старался вычленить из этого потока сплетен хоть какие-то полезные сведения для себя. Вообще-то, какое мне дело, кого дрючит бастард — сын оной дамы де Веллекье от герцога Бретани?.. Хотя все в кассу пойдет; может, и пригодится…

— …и был принят оный кондотьер… — продолжил доклад Лебо. — На службу принят…

— Стоп! — услышав знакомый термин, остановил я Руперта. — Какой кондотьер?

— Дык оный ломбардец же… — почтительно повторил Лебо. — Николя де Монфор. Прибыл давеча со своим отрядом. Обласкан самим дюком, ибо оный воин присутствовал при кончине Карла Смелого, прикрывая собой от вражеских пик его тело, а такоже доблестно отказал Луи на предложение служить ему…

— Вот сука!!! Где он сейчас?! — не сдержав себя, в сердцах рявкнул я.

Руперт, перепуганный моей реакцией, шарахнулся в сторону и зачастил:

— Людей его поместили в казармы городской стражи, а сам ломбардец квартирует в доме купца Люсьена Бижона…

— Руперт… — я поймал его за шнуровку колета и притянул к себе, — о каждом шаге этого ломбардца я должен знать. О каждом, ты слышишь меня? Справишься — награжу. Ежели нет…

— Будет сделано, ваше сиятельство!!! — торжественно пообещал толстяк. — Даже в клозет без присмотра не отлучится. И это… — Лебо таинственно округлил глаза. — А может… того-этого… Есть надежные людишки. За сущую мелочь отправят его на небеса…

— Нет… — я отпустил его и вернулся в кресло, — никаких «того-этого»… Только слежка. Понял? Ни один волос с его башки не должен упасть.

Да-а… похоже, для меня становится доброй традицией случайно встречать своих врагов в Бретани. Ох как много вопросов накопилось к макароннику… Очень много. Вот же сука, и здесь хочет втереться в доверие. А вот хрен тебе…

— Ваше сиятельство…

— Выйди пока и постой за дверью, — прогнал я купца. — Луиджи, живо сюда шевалье ван Брескенса…

Лебо немедленно вымелся из каюты, а Логан немедленно явился. Он по случаю прибытия в порт даже побрился, но все равно с разбитой скулой (прилетело булавой во время штурма посольской галеры) смотрелся довольно подозрительно.

— Ну и рожа у тебя, Шарапов… — усмехнулся я. — Красавчик, ястри тя…

— Рожа как рожа, монсьор. — Тук невозмутимо пригладил ладонью замызганную полу колета и вопросительно уставился на меня. — Чего изволите, сир?

— Братец, мне надо, чтобы ты немедля отправился к Вельзеру, банкиру, и выяснил возможность…

Инструктаж много времени не занял: Логан кивнул, угрюмо выслушал рекомендацию переодеться, опять кивнул, на этот раз еще угрюмее, и испарился из каюты.

Так… первый шаг сделан, теперь надо побыстрее развязаться с сирийкой…

Додумать не смог, пригласили на торжественную мессу по случаю благополучного прибытия. Капеллан Бромель вновь рьяно взялся духовно окармливать личный состав, в том числе и меня, успев уже наложить на господина шаутбенахта легонькое покаяние за богохульные слова… Вот же стервец. Ну да ладно, с таким сейчас не шутят, отстою, благо служит он великолепно. Проникновенно и громко ревет псалмы, аки медведь весной…

Время пролетело быстро, и в назначенный час наш баркас пристал к берегу. Как и в прошлый раз, там дымились мангалы, суетились повара, а бдительные бодигарды в ламмилярах и чалмах, накрученных поверх шишаков, таращились по сторонам, выискивая опасности. Вот только теперь рядом с капуданом сидели еще двое мужчин, богато одетых по восточному обычаю, но без тюрбанов; их головы прикрывали цветные длинные платки наподобие тех, что в современности носят арабы. Родственники сирийки? Похоже, так и есть: один постарше, с длинной ухоженной бородой, второй совсем юный, только с намеком растительности на подбородке.

Земфира облачилась в наряд своей страны: глухое белое платье, сплошь шитое жемчугом и серебром, и прикрыла голову, вместе с с лицом, газовым покрывалом, прихваченным тяжелой золотой диадемой. Она всю дорогу молчала и не выпускала мою руку, словно боялась потеряться. Да и выглядела — краше в гроб кладут… бледная словно снег. Не пойму, чего она так боится?

Капудан встретил меня как старого друга, широко раскинув руки, словно для объятий.

— Приветствую моего брата, почтенного и благородного эмира Жана, радости моей нет границ…

— Я тоже рад тебе, почтенный Хасан Абдурахман ибн Хоттаби… — тепло ответил я, приметив, что гости при виде Земфиры порывисто вскочили, потом так же быстро плюхнулись на подушки обратно.

Кидаться в объятия капудана я не стал. Невместно с басурманином обниматься. При всех моих добрых к нему чувствах приходится соблюдать обычаи времени. Свои же люди не поймут вольностей. Как его люди, так и мои.

— Друг мой… — Хасан воспринял мой сдержанный поклон как должное, ответил тем же и показал на своих гостей: — Позволь представить тебе моего собрата по ремеслу, Гассана ибн Зульфикара…

Мужик с бородой, прижав руку к груди, отвесил сдержанный поклон.

— …и его сына Самира.

Поклон младшего был более вежлив. А вообще, довольно приятный парень: высокий и статный, лицо открытое, черты больше европейские, чем арабские.

— Приветствую Гассана ибн Зульфикара, — ровным тоном ответил я. — Согласно моему обещанию, я привез его дочь. Земфира, это твои родственники?

Девушка едва заметно кивнула. Ее отец стоял и не спускал глаз с нее со странным выражением лица, где в равных пропорциях соединялись печаль и радость, нетерпение и… А черт его знает, что там намешано. Короче, волнуется мужик. И неудивительно. А сын более сдержан, по его лицу я так и не смог ничего прочитать. Впрочем, физиономист из меня всегда был хреновый.

Пока мы обменивались с капуданом приветствиями — довольно долго, восточный этикет обязывает, — Земфира и ее родственники не подходили друг к другу, так и стояли неподвижно, обмениваясь лишь взглядами. Впрочем, нет… Земфира не смотрела на отца с братом — она опустила голову и напоминала неподвижное изваяние, укутанное в парчу.

— Я никогда не сомневался в твоем благородстве и честности, мой друг, — искренне, с чувством сказал капудан, прижимая руку к сердцу.

— Пусть наконец состоится воссоединение семьи… — через паузу сказал я. — Но… но, почтенный Хасан, на тебе гарантии того, что к девушке не будет применено насилие и принуждение. Я очень тепло к тебе отношусь и совсем не хочу, чтобы наши отношения омрачились…

— Да будет так! — важно кивнул капудан. — Я гарантирую, что Земфире не причинят вреда.

— Подойди к своим родным, моя девочка, — склонился я к сирийке. — Ничего не бойся, я рядом…

— Да, мой господин… — едва слышно ответила девушка и сделала неуверенный шаг вперед.

Капудан что-то ободряюще ей сказал, взял под руку и подвел к отцу. Тот, уже не скрывая слез, порывисто обнял ее и прижал к себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию