Властелин теней - читать онлайн книгу. Автор: Даррен Шэн cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин теней | Автор книги - Даррен Шэн

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Позволь ему уйти, Хуки, — рычал Ванча, продвигаясь вперед нас, разводя руки шире. — Я буду бороться с тобой как мужчина с мужчиной.

— Ты не мужчина, — сказал насмешливо Р.В. — Ты пена, как и вся ваша раса. Морган! С тобой все хорошо?

— Я в порядке, — стонал Джеймс Морган. Он поднял свою винтовку и нацелил её снова на Мерлу.

— Не на сей раз! — закричал Харкат, выходя перед Мерлой и замахиваясь на Джеймса своим топором. Джеймс отпрыгнул в сторону от смертельного лезвия. Через него Дэриус протянул маленькое стрелковое оружие и выстрелил в Харката. Но он стрелял слишком торопливо и стрела пролетела высоко над целью.

Я бросился на Дэриуса, чтобы схватить и держать его, как Р.В. держал Шенкуса. Но змея Шенкуса дико билась в сметрельных муках, и я споткнулся, прежде чем успел сомкнуть руки на шее Дэриуса. Пролетев вперед, я сбил с ног Эвру, спешившего на помощь сыну. Мы оба упали, завёрнутые в клубки умирающих змей.

Во время неразберихи Морган Джеймс и Дэриус прегруппировались около Р.В. Элис, Дебби, Харкат и Ванча медлили неспособные преследовать их, опасаясь, что Р.В. убьёт Шенкуса.

— Отпустите его! — кричала Мерла, с глазами наполненными слезами отчаянья. — Заставь меня! — насмехался Р.В.

— Ты не сможешь выбраться отсюда, — сказал Ванча, когда Р.В. отступил назад. — Кто остановит нас? — дразнил его Р.В.

Эвра вскочил на ноги и подбежал, когда трио отступило. Р.В. сильней надавил крюками на горло Шенкуса. — Нет, не надо! — пропел он, и Эвра застыл.

— Пожалуйста, — сказала Дебби, опуская пистолет. — Отпусти мальчика, и мы позволим тебе уйти невредимым.

— Ты не в состоянии совершать сделки, — засмеялся Р.В.

— Что тебе нужно? — крикнул я. — Мальчик—змея, — хихикнул Р.В.

— Он не годится для тебя, — я решительно шагнул вперед. — Возьми меня вместо него. Я в обмен на Шенкуса.

Я ожидал, что Р.В. обрадуется моему предложению, но он только покачал головой, красные глаза сверкали. — Это чепуха Шэн, — сказал он. — Мы берём мальчика. Если ты встанешь на нашем пути, он умрет.

Я оглядел своих союзников — никто не отреагировал. Ванча может двигаться со скоростью полного вампира, а у Дебби и Элис есть оружие. Но Р.В. успеет убить Шенкуса, прежде чем любой из нас попробует остановить его.

Р.В, Морган Джеймс и Дэриус продолжали отступать. Р.В. и Джеймс усмехались, но Дэриус выглядел так же, как и после выстрела в меня — испуганным и немного тошнившим.

Тогда, в то время, как мы колебались, мистер Толл сказал: — Я не могу это допустить.

Р.В. остановился неуверенно. — Это не твоё дело! Держи свой нос подальше!

— Ты сделал это моим делом, — спокойно не согласился мистер Толл. — Это мой дом. Это мои люди. Я должен вмешаться.

— Нее... — вопил Р.В., но прежде чем он смог продолжить фразу, мистер Толл оказался на нём. Он двигался со сверхъестественной скоростью, с которой не могли перемещаться даже вампиры. Менее чем за мгновение ока он оказался перед Р.В., положив руки на крюки сумасшедшего. Он отвёл их от шеи Шенкуса, сорвал пару крюков с левой руки и один крюк с правой.

— Мои руки! — закричал Р.В. от муки, поскольку золотой и серебряный крюки были частью его плоти. — Оставь мои руки, ты...

Грязное имя, которое выкрикнул Р.В., заглушил звук выстрела. Морган Джеймс, который стоял позади Р.В., уткнул дуло своей винтовки в ребра мистера Толла и нажал на спусковой механизм. Пуля понеслась с беспощадной скоростью — и ворвалась в беззащитную грудную клетку Хиберниуса Толла!

Глава 18

Живот мистера Толла прорвался фонтаном темно—красной крови и белыми обломками костей. Мгновение мистер Толл стоял, вцепившись в крюки Р.В., как будто ничего не случилось.

Р.В. и Дэриус стояли в оцепенении, когда мистер Толл упал. Потом Морган Джеймс крикнул им бежать. Неровным блоком они побежали, Р.В. сжимал Шенкуса, Джеймс открыл бешеный огонь на нас через плечо.

Никто не последовал за ними. Наш взгляд был устремлён на мистера Толла. Он часто моргал, руками исследовал дыру в своём животе, губы обнажили маленькие чёрные зубы. Я не думаю, что кто—нибудь знает, сколько лет мистеру Толлу или откуда он родом. Но он был старше любого вампира, существо огоромной силы и власти. Это было ошеломляюще — думать, что его уничтожат таким простым и жестоким способом.

Дебби первая поддалась своим чувствам и помчалась к мистеру Толлу,убирая пистолет, намереваясь ему помочь. Остальные поспешили за ней—

—и немедленно остановились, когда кто—то заговорил из тени соседнего фургона. — Ваше беспокойство похвально, но совершенно ничего не стоит. Воздержитесь, пожалуйста.

Карлик проковылял вперед, широко улыбаясь. Он был одет в едкий желтый костюм и зеленые Веллингтонские ботинки. У него были белые волосы, толстые очки и часы в форме сердца, которые он вращал в левой руке. Дейзмонд Тайни! За ним шла его дочь, ведьма, Эванна —маленькая, мускулистая, волосатая, одетая в веревки вместо одежды. Она имела маленький нос, заостренные уши, и разные глаза, один коричневого, а другой — зеленого цвета.

Мы уставились на странную пару, когда они остановились около задыхающегося мистера Толла и пристально посмотрели на него. Лицо Эванны было напряженным. Мистер Тайни выглядел только любопытным. Он пнул правой ногой мистера Толла по тому месту, куда ему попала пуля. Мистер Толл зашипел от боли.

— Оставьте его в покое! — закричала Дебби.

— Замолчи, пожалуйста, или я тебя убью, — ответил мистер Тайни. Хотя он сказал это сладко, но я не сомневаюсь, что он убил бы Дебби, если бы она сказала хоть одно слово. К счастью она это тоже поняла, и замолчала, дрожа.

— Ну, Хиберниус, — сказал мистер Тайни. — Твоё время здесь заканчивается.

— Ты знал, что так будет,— ответил мистер Толл, и его голос был на удивление тверд.

— Да, — мистер Тайни кивнул. — Но ты знал? — Я предполагал.

— Ты мог избежать всего этого. Твоя судьба никогда непосредственно не связывалась с этими смертными.

— Для меня это было, — сказал мистер Толл. Он сильно дрожал, темная лужа крови распространялась вокруг него. Эванна отошла в сторону, чтобы избежать крови, но мистер Тайни позволял ей течь вокруг его ботинок, окрашивая подошвы.

— Тайни, — поспешил Ванча, — Ты можешь спасти его?

— Нет, — просто ответил мистер Тайни. Затем он нагнулся к мистеру Толлу и протянул к нему правую руку. Он поставил свой средний палец в центр лба мистера Толла, безымянный и указательный — на глаза, а большой палец и мезинец — по сторонам. — Даже в смерти обретёшь ты славу, — сказал он с неожиданной мягкостью, потом убрал руку.

— Спасибо, отец, — сказал мистер Толл. Он взгянул на Эванну. — Прощай, сестра.

— Я буду помнить тебя, — ответила ведьма, когда остальные стояли молча, ошеломленные открытием. Я знал о брате—близнеце Эванны, родившимся, как и она от союза мистера Тайни и волка. Только я никогда не предполагал, что это мог быть мистер Толл. Эванна нагнулась и поцеловала брата в лоб. Мистер Толл улыбнулся, потом его тело задрожало, глаза широко открылись, шея напряглась — и он умер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению