Князь вампиров - читать онлайн книгу. Автор: Даррен Шэн cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Князь вампиров | Автор книги - Даррен Шэн

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Знаю, — вздохнул я. — Неужели не существует какого-нибудь другого способа остановить вампирцев, кроме как устраивать кровавую бойню?

— Уходи, — посоветовал Вейнис. — Сейчас начнется самое ужасное. Возвращайся в Залы и хорошенько напейся.

— Попробую, — согласился я, повернулся и пошел прочь.

За моей спиной Вейнис и другие расправлялись с самыми упрямыми вампирцами. По пути к выходу в толпе сражавшихся мелькнуло знакомое лицо — это был вампирец с красным родимым пятном на левой щеке. Через пару секунд я вспомнил его имя — Глальда, именно он разговаривал с Курдой в туннеле после того, как Курда убил Гэвнера. Он хотел и меня тоже убить. Ненависть охватила меня, и я с трудом удержался от того, чтобы не броситься назад в самое пекло битвы.

Я бы ушел из пещеры, но выход загородила толпа вампиров. Окружив раненого соратника, они насмехались над ним, прежде чем прикончить. Меня возмутило их поведение, и я решил воспользоваться другим выходом. В это время Арра Грацис бросилась к вампирцу по имени Глальда. У его ног лежали два мертвых вампира, но ее это не остановило.

— Готовься к смерти, червяк! — воскликнула она, замахнувшись цепью.

Глальда уклонился от удара и засмеялся.

— Значит, вампиры теперь посылают женщин на поле брани! — презрительно сказал он.

— Вампирцы только и способны разве что с женщинами воевать, — отозвалась Арра. — Вы не достойны драться с мужчинами и умереть честной смертью. Только подумай, какой будет позор, когда узнают, что ты принял смерть от руки женщины!

— Да, это было бы позором, — согласился Глальда, взмахнув мечом. — Но такому не бывать!

Оба замолчали и вступили в схватку. Я очень удивился тому, сколько они наговорили друг другу: большинство участников битвы не были намерены стоять, красуясь и вяло обмениваясь оскорблениями. Арра и вампирец осторожно ходили вокруг друг друга, выискивая слабые места. Наверное, Глальде еще не доводилось сражаться с женщиной, но, как бы то ни было, он явно относился к ней как к достойному противнику.

Арра вела себя крайне безрассудно. Она уже убила нескольких охваченных ужасом вампирцев, и теперь ей казалось, что этого одолеть не составит труда. Она пренебрегала защитой и слишком рисковала.

Я желал поскорее выбраться из пещеры и оставить битву далеко позади, но не мог уйти, не зная, победит ли Арра в этой схватке. Она была моим другом и отправилась на поиски, когда я пропал, так что было бы недостойно бросить ее здесь, не убедившись, все ли с ней в порядке.

Мистер Джутинг тоже на миг остановился взглянуть на схватку Арры с Глальдой. Он был далеко от нее, между ними было много сражающихся.

— Арра! — крикнул он. — Тебе помочь?

— Мне? Ни за что! — Она рассмеялась и взмахнула цепью, целясь в лицо вампирцу. — Я покончу с этим мерзавцем прежде, чем ты…

Я так и не узнал, что она хотела сказать дальше. Глальда, уклонившись от цепи Арры, отбил удар мечом, всадил свой меч ей в живот и провернул его. Вскрикнув от резкой боли, она упала.

— Вот и все, женщина, — презрительно бросил вампирец, сел на нее верхом и занес меч над ее головой. — Сейчас я покажу, как мы избавляемся от таких, как ты! — Нацелив острие ей в глаз, он стал медленно опускать клинок.

Арра ничего не могла сделать. Она с ненавистью смотрела на своего врага, ожидая смерти.

ГЛАВА 17

Не мог же я спокойно стоять и смотреть, как Глальда убьет Арру! Потому бросился на вампирца и сбил его с ног. Он чертыхнулся и с глухим стуком рухнул на пол, однако, извернувшись, приготовился драться со мной. Но мне было проще с кинжалом, чем ему с тяжелым мечом. Я быстро вскочил на него и пронзил ему сердце.

Предыдущий вампирец, которого я убил, умер тихо, но этот весь трясся, что-то бормотал, перевернулся, увлекая меня за собой. Попытался встать. Он и сам понимал, что не получится, но, зная, что умирает, боролся до конца.

Ноги у него подкосились, он повалился прямо на меня, чуть не пригвоздив меня к полу ручкой моего собственного кинжала. Он стонал и бился в конвульсиях, а я задыхался под его тяжестью. Но все же мне удалось оттолкнуть его тело в сторону и выбраться. Я уже встал и поднялся на колени, когда жизнь покинула его тело. Я замер и посмотрел ему в лицо. Как и у мертвого Гэвнера, на нем отразились удивление, обида и… страх.

Я осторожно закрыл ему глаза. Потом приложил средний палец ко лбу, указательным и безымянным прикрыл веки, а большой и мизинец оттопырил — знак «прикосновение смерти».

— И в смерти обрел ты славу, — тихо произнес я и подошел к Арре.

Она была еле жива. Хотела встать, но я не позволил. Заставил прижать руками рану на животе, чтобы хоть как-то остановить поток крови.

— Я… умру? — прошептала Арра побелевшими от боли губами.

— Нет, конечно, — заверил я, но она приподнялась, схватила меня за руку и строго повторила погромче:

— Я умру?

— Не знаю, — честно ответил я. — Может быть.

Она со вздохом опустилась на пол.

— Меня радует, что ты отомстил за меня. Ты хороший воин, Даррен Шэн. Ты настоящий вампир.

— Спасибо, — без радости ответил я.

К нам подошел мистер Джутинг и с беспокойством осмотрел Арру. Он замазал края раны слюной, пытаясь остановить кровотечение, но ничего не получилось.

— Больно? — спросил он.

— Ду… рацкий вопрос! — ответила она.

— Ты всегда ругала меня за то, что я говорю глупости, — с улыбкой отозвался он и нежно стер кровь с уголков ее губ.

— Я бы попросила тебя… меня поцеловать, только… я не в силах сейчас… целоваться.

— Еще нацелуемся, — пообещал он.

— Может быть… — со вздохом ответила Арра. — Может быть…

Пока мистер Джутинг беседовал с Аррой, я бессмысленными глазами глядел на вампиров, добивающих врагов. Побежденных осталось всего шесть или семь, и каждого окружала толпа победителей. Люди бы на их месте признали свое поражение, но я знал: эти не сдадутся. Для вампиров и вампирцев не существует такого понятия — признать поражение. Победа или смерть. Эти гордые существа никогда не идут на компромиссы.

Я увидел, как два вампирца, сражавшихся плечом к плечу, прорвали кольцо окружавших их вампиров и бросились к выходу. Группа вампиров, в их числе Вейнис Блейн, бросилась им наперерез. Конечно, беглецам не дали уйти, но один из них за секунду до того, как был убит, последним отчаянным движением метнул свой кинжал. Он пронесся, как самонаводящаяся ракета, к своей беспомощной жертве — Вейнису!

Распорядитель состязаний отпрянул, пытаясь увернуться от кинжала, но слишком поздно: кончик клинка вонзился в его единственный глаз. Хлынула кровь, Вейнис взвыл, закрыв лицо руками. Себа Нил бросился к нему и отвел в сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению