Магнус Чейз и боги Асгарда. Молот Тора - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магнус Чейз и боги Асгарда. Молот Тора | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Только сперва, – перебил его еще один зомби, – нам надо проверить, не остались ли у нас нерешенными какие-нибудь из старых дел?

Геллир от досады, что собрание явно затягивается, сжал так резко и сильно кулак, что оставалось лишь удивляться, каким образом его мумифицированная рука не рассыпалась в прах.

– Кнут, – обратился он к зомби. – Должен тебе напомнить, что все мы – драугры из шестого столетия. Следовательно, для нас все дела старые.

– Предлагаю огласить протокол последнего собрания, – сказал Арвид. – Все за?

Хэртстоун поднял два пальца. Жест его был мне понятен, и я полностью разделял его мнение. Чем больше эти ходячие мертвецы огласят своих протоколов, тем меньше у них останется времени на убийство нас.

Дагфинн перелистал блокнот. Страницы под его пальцами обращались в пыль.

– К сожалению, не располагаю этим протоколом, – смущенно проговорил он.

– Тогда поехали дальше, – явно торопился Геллир.

– Погодите! – встрял Блитцен. – Нам нужен устный отчет. Я хочу услышать о вашем прошлом. Кто вы? Почему погребены вместе? Каковы имена и истории ваших мечей? Я гном и придаю родословной вещей очень большое значение. Особенно если ими меня собрались убить. Поэтому предлагаю включить в повестку дня подробный рассказ о них.

– Поддерживаю, – подхватила Самира. – Все за?

Все зомби подняли руки. Включая Геллира. Кажется, он это сделал просто автоматически и остался собой весьма недоволен. Джек взлетел в воздух острием вверх, и таким образом «за» получилось единогласным.

Геллир с досадой пожал плечами. Кости его и доспехи при этом скрипнули.

– Вы крайне усложняете процесс своего убийства, но так уж и быть. Поведаю вам свою историю. Джентльмены, вольно, – скомандовал он телохранителям.

Они тут же спрятали в ножны мечи. Кто-то уселся на пол, кто-то остался стоять на ногах, подпирая спиною стену и скрестив на груди руки. Арвид и Кнут вытянули из своих ниш мешки с шерстью и вязальные спицы и принялись вязать перчатки.

– Итак, я Геллир, сын Трокеля, принц датский. А это Скофнунг, – похлопал он по своему мечу. – Самый известный клинок викингов.

– За исключением одного, здесь присутствующего, – пробормотал Джек. – Ну да, Скофнунг – крутое имя, – с придыханием произнес он.

Я восторга его совершенно не разделял. И выражение ужаса на лице Хэртстоуна мне не нравилось.

– Хэрт, тебе что-то известно об этом мече?

Эльф в ответ принялся так осторожно жестикулировать, словно боялся, что воздух может обжечь ему пальцы.

– Сперва он принадлежал королю Х-р-о-л-ь-ф-у. Был выкован с душами его двенадцати последователей. Все берсерки.

– Что он там говорит? – хмуро осведомился Геллир. – Меня очень раздражает это мелькание рук.

Я начал было переводить, но меня заглушил вопль Блитцена.

– Этот меч? – проорал он, уставившись на Хэртстоуна. Арвид и Кнут, вздрогнув, выронили из рук вязальные спицы. – Этот… который с камнем… у тебя дома?

Для меня слова гнома звучали полной абракадаброй. Хэрт, однако, кивнув, отвечал ему пальцами:

– Сам теперь видишь: мы не должны были приходить сюда.

Самира повернулась к Блитцену. Свет от ее копья сжигал вековую пыль на полу.

– Что ты имеешь в виду? Какой еще камень? И как это связано с молотом Тора?

– Прошу прощения, – подал голос Геллир. – Мне кажется, я говорил, а вы меня перебили. Что же касается молота Тора… Если вы полагали найти его здесь, боюсь, вас кто-то неправильно информировал.

– Нет, ребята, нам обязательно нужно как-то сегодня выжить, – глянул я на друзей. – Я должен убить одного козла.

– Итак, – продолжил Геллир. – Как уже было сказано, Скофнунг был создан королем по имени Хрольф. Двенадцать его берсерков пожертвовали своими жизнями, чтобы их души могли наполнить это оружие силой. – Мертвый принц датский кинул свирепый взгляд на расслабившихся телохранителей, двое из которых, облюбовав укромненький уголок, увлеченно резались в карты. – То были славные времена, когда принцы могли найти себе хороших телохранителей, – многозначительно произнес он. – Позже некто по имени Ид, украв меч из могилы Хрольфа, одолжил его моему отцу Торкилю, а он забыл его возвратить. Когда же отец мой погиб во время кораблекрушения, море выбросило Скофнунг у берегов Исландии, где нашел его я. Он послужил мне верой и правдой во множестве славных боев, когда же мне довелось погибнуть, его похоронили вместе со мной и двенадцатью моими берсерками. Для защиты.

Дагфинн, перевернув исписанную страницу в своем блокноте, повторил:

– Для защиты! А можно добавить, что мы надеялись попасть в Вальгаллу, но обречены оставаться здесь навечно, потому что меч был краденый? И еще, что мы ненавидим свою жизнь после смерти?

– Нет! – рявкнул Геллир. – И сколько мне еще раз извиняться за это?

Арвид поднял глаза от своих полусвязанных перчаток.

– Предлагаю, чтобы Геллир извинился еще один миллион раз. Кто за?

– Прекратите! – прикрикнул мертвый король. – У нас же гости! Не будем же перетряхивать в их присутствии наше грязное белье. Тем более что, как только мы их убьем, у всех нас достанет сил выбраться из этой могилы. Ах, как же не терпится мне прошвырнуться по Провинстауну!

Я живо вообразил себе этих тринадцать воинов-зомби, которые, промаршировав по Коммершл-стрит, врываются в кофейню «Уайэрт Паппи» и, обнажив мечи, требуют кофейный напиток на всех.

– Так что хватит о старых делах, – подытожил Геллир. – Полагаю, теперь мне дозволено, наконец, выдвинуть предложение об убийстве четверых смертных, которые прибыли к нам с визитом? Кто за?

– Поддерживаю, – поднял вверх шариковую ручку Дагфинн. – У меня все равно в ней стержень уже исписался.

– Нет! Нет! – спешно возразил Блитцен. – Вы ведь еще не назвали имен остального оружия! И как эти спицы зовут, мы не знаем. Требую подробной информации на эту тему.

– Твое выступление выходит за рамки регламента, – заявил Геллир.

– В таком случае требую, чтобы нам показали ближайший выход отсюда, – встрял я.

Геллир топнул ногой.

– Ты тоже выходишь за рамки регламента. Ставлю на голосование свой вопрос.

Дагфинн виновато на меня глянул.

– Это все Тингские дела. Тебе не понять.

Мне бы, наверное, следовало моментально атаковать их, пока они не насторожились, но мне показалось это недемократичным.

– Все за? – выкрикнул Геллир.

– Да, – подтвердили хором мертвые викинги.

Карты, вязальные спицы и шерсть были убраны. Те, кто сидел, поднялись на ноги. И все, кроме Геллира, обнажили мечи.

Глава XVI. Хэртстоун освобождает в себе внутреннего быка

Джек почему-то решил, что сейчас самое подходящее время меня потренировать. Он давно уже одержим навязчивой идеей, мол, хоть он и умеет биться самостоятельно, однако мне непременно следует научиться им управлять, полагаясь только на свои силы. Это, по его мнению, вопрос моей компетентности, достоинства и чего-то еще в том же духе. Может, в его утверждениях и есть зерно истины, однако я не слишком уж хорошо владею мечом, да и время для тренировки он выбрал определенно неподходящее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению