Искры незабываемых чувств - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Уолкер cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искры незабываемых чувств | Автор книги - Кейт Уолкер

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Ей не терпелось избавиться от него, и именно поэтому ему все сильнее хотелось задержаться.

Волна воспоминаний поглотила и ее тоже. Это читалось в ее потемневших глазах с расширенными зрачками. Дыхание давалось Рыжей с трудом, и Найро заметил, как бешено пульсирует жилка на ее тонкой шее.

– Твоя хозяйка всегда настолько необязательна? – поинтересовался он ледяным тоном, с извращенным удовольствием уловив, как дрогнули ее губы.

Как это возможно? Оказывается, он до сих пор не забыл вкус этих губ, которые когда-то с нежностью целовали его.

– Ей иногда трудно распределять свое время из-за непредвиденных обстоятельств.

– Она так занята, что готова потерять выгодный заказ? – с вызовом поинтересовался Найро.

Всего несколько минут назад Роуз считала, что предложение Найро – настоящий подарок судьбы, преподнесенный ей в красивой упаковке с золотой ленточкой. Но, открыв коробку, она обнаружила там горсть пепла, в которой притаилась ядовитая змея, готовая напасть в любую минуту.

К сожалению, придется отказаться от этого контракта. Но сначала надо выпроводить Джетта из магазина, изгнать его из ее личного пространства, чтобы все обдумать и найти выход, который не разрушит ее профессиональную репутацию раз и навсегда.

– Я не могу ничего об этом сказать. Поэтому, если ты не возражаешь… Я тебя не задерживаю.

У нее затряслись колени при виде дьявольской улыбки, появившейся на его лице.

– Мы же только что нашли друг друга, – запротестовал Найро. Его тон был полон желчи.

– Не думаю, что ты скучал по мне.

Ее слова прозвучали так, будто она сожалела об этом. Только этого не хватало! Но смелость покинула молодую женщину, опустошив и обессилив ее. Роуз действительно боялась того, что может произойти, если она начнет дерзить ему.

– Рада бы сказать, что приятно снова тебя увидеть, но это неправда. Поэтому прошу тебя уйти. Вечером планируется мероприятие – дефиле свадебных платьев, – и мне надо к нему подготовиться.

Желание Роуз избавиться от него раздражало Найро. В прошлом она дарила ему совершенно иные чувства. Тогда он позволил ей проникнуть в его сердце и испытывал к ней такую нежность, на которую был способен только по отношению к Эсмеральде.

Искушение заупрямиться и не двигаться с места, чтобы позлить ее, не давало ему покоя. Однако его тут же осенила другая мысль. Не стоит торопить события. Не сейчас. Теперь ему известно, где найти Рыжую. Лучше немного подождать и разузнать о ней побольше. А затем разрушить ее жизнь так же, как она разрушила его, оставив после себя одни руины.

Найро резко кивнул в ответ на ее просьбу. Ее плечи немедленно опустились от облегчения, а поджатые губы слегка расслабились.

– Передай мисс Кавальеро, что я пришел вовремя. И что я жду незамедлительного назначения новой встречи.

Он выполнит просьбу сестры как можно скорее и закажет модельеру платье ее мечты, а затем бросит все свои силы на достижение новой, неожиданно появившейся цели – сведения счетов с Рыжей.

Прошлое, полное боли, снова обожгло Найро воспоминаниями. Непокорство в ее изумрудных глазах толкнуло его к краю пропасти, лишив самообладания. От него не укрылось то, как напряжена каждая мышца ее стройной фигурки, как нервно вздымается и опускается ее высокая грудь под тонким кружевом.

– Рыжая…

Если бы он только знал, как она ненавидит это прозвище! Роуз не могла глаз отвести от него. Взгляд Найро будто прожигал ее насквозь. Вдруг он медленно поднял руку и прикоснулся к ее лицу. Подушечки его пальцев мягко легли на щеку Роуз.

– Я никогда не предполагал, что увижу тебя снова. Забавно встретиться вот так.

Забавно? Она часто мечтала об этом в прошлом, но одновременно впадала в ужас при мысли об их встрече.

– Но должен сказать тебе, я уже не тот, каким был раньше.

– Я вижу. Если, конечно, Морено твое настоящее имя, – парировала Роуз.

– Морено – фамилия моей семьи. – Вдруг его лицо помрачнело. – Они отпустили меня… За неимением доказательств моей вины.

Тон разговора изменился, он стал похож чуть ли не на беседу двух старых знакомых, но ожесточенность во взгляде Найро ясно говорила о том, что это всего лишь притворство. В этом человеке не осталось ничего от того дикого Джетта с длинными волосами, который украл ее сердце, а потом безжалостно растоптал его. Действительно ли он член семьи испанских аристократов, или богатство – плод его собственных трудов? Пусть не нашлось доказательств его вины в том преступлении, в котором Роуз его подозревала, но он явно прошел долгий путь, прежде чем достичь успеха, а это свидетельствует о хладнокровии и расчетливости, присущим далеко не всем людям.

– Ты не должна никому рассказывать о тех временах, когда мы познакомились, – прозвучал категоричный приказ, в котором угадывалась угроза. Найро предупреждает ее. Ничего хорошего ей ждать не стоит, если она приоткроет завесу тайны, которую он предпочитает скрывать. – Даже мисс Кавальеро.

– Сомневаюсь, что ей это будет интересно. Я никому ничего не скажу.

– Правильно. Не смей.

Палец скользнул по ее щеке, прошелся по подбородку и замер у уголка губ. Глаза из-под полуопущенных ресниц с любопытством изучали выражение ее лица. Роуз хотела отвернуться и отойти от него, но в то же время это ничего не значащее прикосновение будто вернуло ее в прошлое, когда его руки ласкали ее кожу.

Нет, нельзя вспоминать об этом!

– Убери руку, – прошипела молодая женщина. – Я не давала тебе разрешения трогать меня и…

Она не договорила, сбитая с толку неожиданным бархатным смехом, вызванным ее словами. Найро намеренно продолжал гладить ее щеку.

– Перестань! – На этот раз Роуз резко отдернула голову.

– К чему так драматизировать? Помнится, раньше ты умоляла меня дотронуться до тебя.

– Какая у тебя хорошая память.

– Некоторые вещи не забываются, – протянул Найро, перестав улыбаться.

– Неужели? Не могу сказать о себе того же. Я непременно передам мисс Кавальеро твои слова.

Молодая женщина говорила с трудом, потому что ее охватило жгучее желание поддаться отклику, вспыхнувшему в теле всего лишь от одного легчайшего прикосновения. Ее ноги стали ватными, когда Роуз наконец нашла в себе силы посмотреть в его горящие глаза.

– Я все ей скажу.

– Кроме того, что ты знала меня раньше.

Как ему удается наполнить зловещим холодом каждый слог? Отчим, от которого Роуз сбежала, мог кричать, угрожать и крушить все вокруг себя, но ему никогда не удавалось по-настоящему запугать ее. А от тихой спокойной речи этого человека у нее все внутри переворачивалось от страха.

– Конечно, – с трудом выдавила она.

На миг его рука повисла в воздухе, и Роуз показалось, что сейчас присутствие духа окончательно покинет ее. Но рука плавно опустилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению