Гостья на собственной свадьбе - читать онлайн книгу. Автор: Катрина Кадмор cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гостья на собственной свадьбе | Автор книги - Катрина Кадмор

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

«Мы всего лишь коллеги» – эти слова колючей проволокой сдавили сердце. Не следует ожидать от Маттео чего-то большего, чем дружба сослуживцев. Но при этом их взаимная тяга друг к другу так сильна, что ее трудно сдерживать.

Как все смешалось! Гости, присутствующие на приеме, считают, что Эмма – девушка Маттео, и не подозревают, что она всего лишь его наемная работница. А вдруг это подорвет ее деловую репутацию?

Эмма рассеянно попрощалась с Сэйди и Джонни, но те, похоже, настолько были заняты друг другом, что даже не заметили, как она ушла.

Пытаясь сосредоточиться на своих обязанностях, Эмма заставила себя общаться с гостями, но в душе она по-прежнему чувствовала себя слишком уязвимой и сбитой с толку. В голове упорно вертелась мысль: «А вдруг влечение к Маттео – это лишь попытка исцелить боль, причиненную расстройством свадьбы, отвлечься от страха перед будущим и тоски? Может, я надеюсь, что он меня спасет, вместо того чтобы спасти себя самостоятельно?»

Между тем музыкантов из струнного квартета сменил джазовый оркестр с певицей, чье задушевное пение напомнило Эмме манеру Эллы Фицджеральд. Центр зала начал заполняться танцующими парами.

– Vuoi ballare? Не желаете потанцевать? – раздался над ухом Эммы голос Маттео.

Его дыхание коснулось ее обнаженной шеи, отчего по коже побежали сладкие мурашки.

Не дожидаясь ответа, Маттео взял Эмму за руку, вывел на середину зала и прижал к себе. Они начали двигаться в медленном танце.

Эмма попыталась отпрянуть, но Маттео прижал ее крепче и прошептал на ухо сексуальным, дразнящим тоном:

– Расслабься. Я не кусаюсь… Если меня не дразнить.

И Эмма сдалась.

Рука Маттео, лежащая на ее бедре, казалось, посылала по всему телу Эммы волны чувственного удовольствия. Сердце билось в два раза чаще обычного оттого, что этот мужчина сейчас так близко: одна рука Эммы лежит на его широком плече, другая – зажата в его ладони.

Эмма не отрывала взгляда от чередующихся синих и серебристых полосок на галстуке Маттео и мысленно твердила себе, что должна прервать этот танец, чтобы защитить себя. Ведь Маттео для нее – всего лишь работодатель. Нужно вести себя как сильная, независимая женщина, думающая лишь о своей карьере, а не предаваться несбыточным грезам.

Эмма вскинула взгляд, посмотрела в золотисто-карие глаза Маттео и прочла в них беспокойство.

– Я думала, вы отправились беседовать с мистером Сюэ.

– Я предложил ему встретиться завтра утром.

Смутившись, Эмма спросила:

– Мне показалось, он готов подписать контракт. Это так?

– Да. Мистер Сюэ это подтвердил. Нам осталось уладить кое-какие мелкие вопросы, но я решил, что это может подождать до завтра.

Почему Маттео не захотел подписать контракт немедленно? Эмма знала, насколько эта сделка важна для него. Внезапно в голову пришло логическое объяснение, приведшее Эмму в ужас.

– Вы боялись надолго оставить ваших гостей на мое попечение? Если бы вместо меня их встречал кто-то другой, вы подписали бы контракт уже сегодня?

Маттео помрачнел.

– Я должен был знать, что вам будет нелегко общаться с Сэйди и Джонни.

– Нет… Да… Но это вовсе не повод откладывать заключение сделки!

– Она может подождать.

– Почему? Ведь это так важно для вас!

Маттео сжал губы.

– Вы – моя работница, и я поставил вас в сложное положение. Я очень серьезно отношусь к благополучию своих сотрудников. Я понял, что вам требуется моя помощь.

– Я со всем могу справиться сама. Вы мне не нужны.

Карие глаза Маттео уверенно встретили взгляд Эммы.

– Нужен.

Глава 7

Стоя рядом с Маттео на причале возле палаццо, Эмма помахала последним гостям, отплывающим на катере, и обхватила себя руками, пытаясь согреться. Она осталась с Маттео наедине и не знала, как теперь себя с ним вести.

Было уже около часа ночи. Большинство гостей разъехалось еще пару часов назад, остались лишь приятели Маттео. Они все уселись за стол на террасе, завернувшись в теплые пледы и попивая граппу, чтобы согреться, пока нанятый персонал наводил в палаццо порядок.

Чтобы Эмма тоже могла участвовать в беседе за столом, Маттео попросил всех разговаривать на английском. Весь вечер он держался рядом. Его рука постоянно поддерживала Эмму, направляла ее, когда они перемещались среди гостей. Это прикосновение успокаивало, и временами у Эммы возникало обманчивое ощущение, что она наконец нашла того, кто будет ее защищать и любить. Но разум тут же напоминал, что это всего лишь фантазии, которыми она пытается утешиться, и скоро придется столкнуться с суровой реальностью. Где она будет жить? Как скоро сможет подыскать другую работу, прежде чем растают ее скудные сбережения? Нечестно перекладывать свои проблемы на Маттео. Он – ее босс, она – его подчиненная. Больше их ничего не связывает. К тому же он не ищет серьезных отношений.

Огни катера, увозящего последних гостей, растаяли вдали, звук мотора, все больше удаляясь, наконец затих. В наступившей тишине было слышно только, как вода плещется о стены палаццо и о причал.

– Извините, что не подумал, каково вам будет общаться с Сэйди и Джонни. Я должен был понять, что вам сейчас нелегко видеть новобрачных.

Эмма сжала в кулаки руки в карманах пальто.

– Я не просила вас отменять разговор с мистером Сюэ.

Маттео жестом пригласил Эмму вернуться в палаццо и пояснил:

– Вы были расстроенны. Я не мог вас оставить.

Красная ковровая дорожка, лежащая на деревянных мостках причала, приглушала шаги.

– Но для чего было откладывать подписание контракта?

Маттео открыл и придержал перед Эммой одну из тяжелых створок входной двери. Войдя в палаццо, он задержался, чтобы запереть замок, а затем повернулся и окинул Эмму непроницаемым взглядом.

Нанятая прислуга уже навела порядок и ушла. Эмма внезапно осознала, что, кроме нее и Маттео, в палаццо больше никого нет.

Он снял пальто и замер, склонив голову. На его скулах заходили желваки, словно Маттео вел с собой внутреннюю борьбу. Наконец он посмотрел Эмме в глаза и сказал:

– Вы сегодня пытались меня убедить, что я смогу справиться с любыми испытаниями. – Он сделал короткий вдох и торопливо продолжил, словно спеша изложить свою мысль, пока не угасла решимость. – Вы правы. Мне пора перестать беспокоиться о будущем – это отбирает мои силы. Сколько себя помню, на мне всегда лежал груз ответственности за других. И он никуда не делся, но мне необходимо научиться видеть все в настоящем свете и расставлять приоритеты.

– Вам вовсе не нужно было откладывать встречу с мистером Сюэ из-за меня и быть со мной рядом весь вечер. Я всего лишь ваша работница и ничего такого от вас не жду, – резко ответила Эмма, и ее голос эхом отразился от высоких потолков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению