Опальный капитан. Спасти новую Землю - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Куно cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опальный капитан. Спасти новую Землю | Автор книги - Ольга Куно

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Если говорить честно, я испытала чувство облегчения, обнаружив звездолет на прежнем месте, — в какой-то момент промелькнула мысль, что Рэй с радостью бы избавился как от хакера, так и от ботаника. Я ему на корабле не мешала, но, с другой стороны, по изначальной договоренности он должен был где-то меня высадить, а Дуэлла подходила под нужные параметры. Так что капитан мог бы решить сразу несколько проблем, улетев прежде времени. Эта мысль застряла в глубине сознания, как заноза, и я избавилась от нее, лишь увидев на стоянке космопорта силуэт нашего корабля.

Глава 6

Местная специалистка по языковедению прибыла на звездолет буквально через четверть часа. Высокая, как и все дуэллийки, но с относительно крепким телосложением, делавшим ее фигуру более похожей на человеческую. Одета она была в светло-серый комбинезон из податливой, не сковывающей движений ткани. Короткие волосы имели бирюзовый оттенок, то ли естественный для здешних обитателей, то ли создававшийся с помощью популярной в женских кварталах краски. Глаза были голубыми, и это тоже могло оказаться как генетической особенностью, так и цветом контактных линз.

— Здравствуйте. Меня зовут Иолетрия Хризеис, — представилась она, уже не в первый раз заставляя нас ужаснуться сложности дуэллийских имен. — Зэоклейя Миакронос сказала мне, что вам требуется лингвист для расшифровки текста.

— Добрый день. Прошу вас.

Капитан лично провел ее в командный отсек. Брэн уже находился там, мы с Гайкой, долго не раздумывая, юркнули следом. Кен и Джекки, помня строгий наказ Макнэлла, заходить без разрешения не стали, но это не мешало им остановиться у входа. Рэй недовольно зыркнул на пассажиров, но запирать дверь перед самым их носом все-таки не стал. По крайней мере пока.

Усадив Иолетрию в одно из кресел, он положил перед ней на стол электроблокнот. Аппарат был включен, а первая страница текста — выведена на экран.

— Вам понадобится компьютер? Выход в плантернет? Какие-либо дополнительные программы? — уточнил он.

Лингвист покачала головой.

— У меня есть лингуан. Этого достаточно, — заверила она.

— Кто? — морща лоб, переспросила Гайка.

Рэй бросил на нее неодобрительный взгляд, призывая к тишине, но затем и сам повернулся к дуэллийке в ожидании ответа.

— Лингуан, — повторила та, — новейший компактный робот-переводчик. Знает сто семьдесят три языка, включая дуэллийские, человеческие и языки других разумных видов, современные и древние. Имеет доступ ко всем выявленным правилам универсальной грамматики. Умеет анализировать устную речь, информацию, сохраненную на электронных носителях, и тексты, написанные от руки. Переводит с одного языка на другой и проводит анализ неизвестных коммуникационных систем, которые не заложены в базу данных.

— Уточнение: анализ неизвестной системы коммуникации может быть неполным и требовать вмешательства биологического лингвиста, в первую очередь в вопросах, касающихся семантических и прагматических особенностей нового языка, — вмешался механический голос.

Я шокированно уставилась на зверюшку, которая висела на широком поясе Иолетрии, обхватив его четырьмя лапами, и, вне всяких сомнений, являлась источником звука. Очень похожая на ящерицу или игуану, она была почти вся покрыта мелкими чешуйками, практически не отличимыми по цвету от костюма лингвиста. Именно по этой причине лингуан оставался незаметным до тех пор, пока не проявил себя по собственной инициативе.

— Спасибо, лапушка. — Улыбнувшись, дуэллийка почесала зверя по металлической голове. Тот блаженно зажмурился. — Да, мы тоже иногда бываем нужны.

— Что такое «биологический лингвист»? — шепотом спросил Джекки, выразив всеобщее недоумение, вызванное далеко не только этим словосочетанием.

— Не робот, — объяснила Иолетрия. — Судя по тому, что я уже вижу, — продолжила она, кивнув на блокнот, — с вашим текстом он справится самостоятельно и довольно быстро. Это не новый язык со своими специфическими правилами, а просто шифровка, в которой одни буквы заменены на другие. Для этого использованы два алфавита — латиница и символы миенжского языка. Если не возражаете, мы начнем.

— Конечно, — кивнул капитан.

Дуэллийка поднесла лингуана к экрану и держала в паре сантиметрах от него в течение нескольких секунд.

— Он подключился к вашему носителю информации и скачивает текст, — пояснила она.

Затем опустила зверя на стол. Его глаза закрылись, чешуйки встопорщились, и до нас донеслись мелодичные звуки…

— Что это?

Вопрос снова был всеобщим, однако на этот раз его озвучил док.

— Процесс запущен, лингуан анализирует текст. Если я не ошиблась и задача достаточно легкая, результат он выдаст в течение пяти минут.

— Такая скорость впечатляет, — деловито кивнул Макнэлл, а потом понизил голос и заговорщически прошептал: — Но что это за звуки?

— Ах, это. — Дуэллийка улыбнулась. — Он поет. Арию из оперетты. Кажется, это Кальман.

— Зачем? — не понял Джекки. — Музыка помогает расшифровывать текст?

— Между структурой мелодии и строением предложений есть некоторое сходство, но недостаточное для лингвистического анализа. — Иолетрия покачала головой. — Нет, лингуану просто нравится петь во время работы.

— Нравится? — По-моему, на этом месте капитан начал немного сердиться. — Но это же робот. Компьютер. Электронный словарь. Он не живой.

Лингвист подняла на него строгий взгляд и сказала:

— Я ведь упоминала, что он знает сто семьдесят три языка, не считая диалектов. Вы действительно полагаете, что, обладая информацией такого рода, можно остаться неживым?

— Не язык делает нас разумными.

Я была полностью солидарна с Макнэллом, но дуэллийка и бровью не повела.

— «Вначале было Слово». Вам когда-нибудь доводилось такое слышать? — полюбопытствовала она.

— Я готов допустить, что он обладает искусственным интеллектом, но…

Иолетрия снисходительно улыбнулась.

— Искусственный интеллект — это фикция. Все, что искусственно, — не интеллект, а лишь подражание ему. Настоящий ум всегда живой. — Исследовательница сделала паузу, но, увидев, что мы не особо прониклись ее утверждением, продолжила: — Компьютеру ведомы только нули и единицы. Он не понимает, он действует так, как если бы понимал. А для полноценного овладения языком необходимо подлинное понимание.

За этим чрезвычайно странным, но любопытным разговором мы не заметили, как пение стихло.

— Если вы закончили обсуждать мою скромную персону, я готов предоставить расшифровку, — с откровенным ехидством сообщил «электронный словарь». — То есть, простите… — Он на миг замолчал, а затем низким голосом с легкими отголосками эха, характерным для классического робота, произнес: — Задача выполнена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию