Ихтиандр - читать онлайн книгу. Автор: Александр Климай cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ихтиандр | Автор книги - Александр Климай

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Смит поправлялся, а Каролина с каждым днём чувствовала себя всё хуже и хуже.

Дни летели быстро, и вот наконец Буш, на этот раз вместе с сыном, собрался вновь посетить остров своего приятеля. Вечером, сидя у камина, отец и сын обсуждали предстоящую поездку. Зазвонил телефон, и Буш-старший снял трубку…

Глава 13

После поспешного и тайного отплытия с острова яхта Зуриты причалила в одном из укромных уголков Калифорнийского залива. Это место было выбрано им не случайно. Именно здесь обосновался Зурита несколько лет назад после приезда из Аргентины в поисках жемчуга. У него было своего рода чутьё на жемчужные россыпи, которые он с успехом находил, охотясь за ними ещё на своей старой шхуне «Медуза».

В памяти сохранился разговор пятилетней давности, который сейчас как нельзя более кстати пригодился…

Сидя как-то поздним вечером в дешёвом кабачке и потягивая виски, дон Педро обратил внимание на пожилого, несколько помятого господина, который тем не менее пытался держаться с достоинством. Тот был пьян, но не настолько, чтобы не ориентироваться в окружающей обстановке. Уставившись на золотую печатку с массивной жемчужиной – гордостью Зуриты, джентльмен вполголоса ни с того ни с сего проговорил:

– Приходилось доставать мне этакие штучки… Знатное было местечко… Да уж слишком там глубоко!

Несмотря на презрительное отношение к неудачникам, которые не смогли для себя добиться тёплого места под солнцем, дон Педро никогда не упускал возможности выудить из таких людей ценную для себя информацию, используя при этом любые методы.

Тут же на столе появились приличная закуска и две бутылки виски.

– Угощаю! – широким жестом пригласил к столу Зурита своего неожиданного собеседника.

Увидев недоумение на лице незнакомца, он, доверительно наклонившись, произнёс:

– Сам такой же ныряльщик, – выпьем за солидарность!

Новый товарищ, его звали Гарри, с некоторым сомнением потянулся к рюмке. Они выпили, завязалась беседа. Высказав дону Педро мысль о том, что он, мягко говоря, не похож на искателя жемчуга, Гарри туг же услышал душещипательную историю Зуриты о его трагической судьбе, сочинённую им туг же. Скоро дон Педро почувствовал, что джентльмен дошёл до нужной кондиции, и выспросил у того всё, что его интересовало. Потом Зурита рассчитался за ужин и ушёл. Информация стоила ему недорого, но и много заработать на ней он в то время не мог.

Гарри оказался прав – глубина в этом месте Калифорнийского залива была действительно солидной для обычного ныряльщика. Несколько жемчужин, которые с трудом удалось добыть, не стоили даже потраченных на них усилий.

И вот спустя несколько лет дон Педро вновь вспомнил о том разговоре. Именно в этот участок залива и направил он свою яхту.

Действительность превзошла все ожидания – уже к концу второго дня работы дон Педро был миллиардером.

– Ещё один день, и ты будешь свободен, – проговорил Зурита, принимая последнюю партию сегодняшнего бесценного груза. – Я когда-то оформил над тобой опекунство, чтобы разбогатеть, но не предполагал, что ты озолотишь меня.

Умение держать свое слово – ценнейшее качество, но оно не было достоинством Зуриты. Прошёл третий день, затем четвёртый, но Педро всё тянул, повторяя лишь одну и ту же фразу: «Завтра начнём с семи». За всё это время он практически не разговаривал с третьим членом экспедиции – Джонсом, который, выполнив свою миссию, занимался тем, что ловил рыбу или прогуливался по берегу. Капитан, конечно, знал, что Зурита и Ихтиандр ведут поиски жемчуга, но до сегодняшнего вечера не предполагал, что со дна морского на яхту поднято огромное богатство.

Проходя мимо каюты хозяина, Джонс обратил внимание на неплотно прикрытую дверь и без стука заглянул в нее. Крупные жемчужины сверкающей россыпью заполняли чемодан, возле которого млел от восторга дон Педро. Такого изобилия драгоценностей нельзя было представить даже в чудесном сне. Зурита не заметил невольного свидетеля, который, быстро придя в себя, тихо ретировался.

У борта судна он увидел Ихтиандра, который, отдохнув, приготовился к очередному погружению.

– Ихтиандр, скажи, как удаётся тебе доставать такое количество жемчуга? И каким образом ты можешь так долго находиться под водой без дыхательного аппарата? Это ведь не доступно для обычного человека!?

Пленник удивлённо посмотрел на капитана. Он давно обратил внимание на то, что дон Педро практически никому не доверяет.

«Скорее всего, Джонс действительно обо мне ничего не знает», – подумал он, а вслух произнёс:

– Неужели Зурита не поделится с тобой своими планами и добычей? Не рассказал обо мне? Да, я могу жить в воде и часами обходиться без воздуха! Иначе я и мои друзья не спаслись бы после кораблекрушения!

На лице Джонса Ихтиандр увидел искренний интерес.

– Я догадывался об этом, но до конца не мог поверить, – уж очень это неправдоподобно! А что касается жемчуга – только сейчас я узнал, что ты сделал дона Педро, наверное, самым богатым человеком США.

Пленник Зуриты понял, что капитан не лжёт, и невольно почувствовал к нему симпатию.

– Послушайте, Дик Джонс, почему вы служите этому господинчику? Неужели на море нет более достойной для вас работы?!

– Она, конечно, есть, но не для меня… Не всё в этой жизни зависит от нас. Есть обстоятельства, которые заставили меня взяться за это!

– Какие обстоятельства?

Капитан безнадёжно махнул рукой. После продолжительной паузы Ихтиандр заговорил вновь:

– Однажды мне рассказывали о кораблекрушении, произошедшем у островов архипелага Туамото. Капитан был пьян, посадил судно на риф и сбежал в шлюпке. Всю ответственность за жизнь пассажиров и судна взял на себя первый помощник, ваш однофамилец Джонс. К сожалению, имени я его не запомнил.

– От кого ты слышал эту историю? – быстро спросил капитан.

Видя, как загорелись у собеседника глаза, Ихтиандр назвал истинную фамилию рассказчика:

– Француз, месье Вильбуа.

Джонс как-то неопределённо кивнул и после небольшого раздумья очень спокойно проговорил:

– Это был я.

Предположение, родившееся в душе Ихтиандра, сейчас получило своё подтверждение в словах капитана. Получалось, что рядом с отъявленным негодяем находился порядочный человек, готовый выручить из беды. И, словно читая его мысли, Джонс произнёс:

– Тебе надо уходить!

– Я не могу оставить друга и девочку. Они будут уничтожены, если я сбегу, и это держит меня крепче цепей.

– Что же случилось между вами?

– Длинная история…

– Зурита, мне кажется, и не собирается тебя отпускать.

– Твоя правда, капитан! – неожиданно сзади послышался вкрадчивый голос дона Педро.

Собеседники оглянулись. Хозяин яхты стоял в проёме двери, направив на них пистолет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению