Ихтиандр - читать онлайн книгу. Автор: Александр Климай cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ихтиандр | Автор книги - Александр Климай

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Тем временем воды в каюте становилось всё больше и больше. Вот Мишель поскользнулся, и Ихтиандр помог ему подняться.

– Не отряхивайся, тебе это не поможет, скоро совсем промокнешь.

– Ты думаешь, это конец?

– Скорее, начало. Пожалуй, пора уходить в океан!

Ихтиандр окинул взглядом каюту и, кивнув другу, направился к двери. По коридору ошалело бегали охваченные ужасом пассажиры. Вдруг у самого порога друзья увидели сжавшийся белый комочек. Потерявший управление пароход швыряло из стороны в сторону, а у двери, присев и крепко держась ручонками за поручень, плакала маленькая девочка.

Переглянувшись, мужчины на секунду замерли, но уже в следующее мгновение Ихтиандр подхватил малышку и, стараясь не налететь на пассажиров, устремился к выходу. Измученная страхом девчушка как-то сразу успокоилась, словно поняла, что обрела защиту, и доверчиво уцепилась за Ихтиандра. Когда они с великим трудом пробрались на палубу, им сразу стало ясно, что надежды на спасение парохода нет никакой. Он тонул, в этом не было сомнений. Репродуктор что-то хрипел сквозь бурю голосом капитана, но его не слышали люди, обречённые стихией на гибель. Более решительные прыгали в ревущий океан, надеясь на себя и спасательные пояса, понимая при этом, что задержка на корабле быстрее приведёт их к гибели. Выбрав момент, прыгнули в воду и двое крепко соединенных между собой людей с ребёнком на руках. Огромная волна отбросила их от парохода, который в считаные минуты скрылся под водой.

Только в океане Ихтиандр осознал свой поступок. Ребёнок – это была девочка 3–4 лет, – уцепившись за него, мешал движению, но отступать было некуда. На мгновение даже подумалось, что это его сын. Он обнял ребёнка и начал лихорадочно соображать, каким образом удержать девочку возле себя. Оружие он передал Мишелю, который благодаря ремню находился рядом. Де Луэстен что-то кричал, но слова невозможно было разобрать среди воя бури. Девочка, казалось, была спокойна. Её бледное лицо было неподвижно, а глаза полузакрыты. Видимо, страх уже перешёл тот барьер, за которым наступает состояние, когда человеку безразлично всё. Океан с каждым мгновением ревел всё громче, неистово обрушивая на смельчаков потоки воды. Ихтиандр, большая часть жизни которого прошла в морской стихии, сам сомневался сейчас в возможности выбраться живым из этого кошмара.

Вспомнилась подобная буря у острова Пасхи – тогда он не пострадал потому, что был под водой, в спокойно-безмятежной глубине, где вечный покой и не бывает шторма. Здесь же эта спасительная лазейка не могла ему помочь!..

Только к вечеру следующего дня рёв бушующего океана мало-помалу стал утихать. Сквозь рваные облака показалось солнце. Ночью поверхность океана выровнялась, а на небе стали видны звёзды – шторм ушёл. Девочка забылась в коротком сне.

– Если завтра нас не подберёт пароход, она не выдержит, – тихо произнёс Ихтиандр.

– Эти места судоходны, может быть, нам повезёт.

– Где мы находимся?

Де Луэстен некоторое время изучал небо, которое, судя по всему, хорошо знал.

– Мы примерно в 200 милях от Панамы… До Колумбии немного ближе – миль 150…

– Это значит, что до Галапагосов ещё дальше?

– Несомненно, – последовал ответ.

Ихтиандр задумался. Несмотря на опускающуюся тьму, Мишель заметил печальное выражение лица друга.

– О чём думаешь?

– Вот уже два дня терзаюсь из-за неё. – Ихтиандр кивнул на ребёнка. – Нужно ли было брать её с собой?

– Ты хочешь сказать: «Нужно ли было её спасать?»

– Ведь у неё была мать.

– Это ты верно сказал – «была», – ответил де Луэстен. – Ведь, кроме нас, никого не осталось после шторма. Ты дал девочке шанс выжить.

Ихтиандр посмотрел на друга долгим взглядом.

– Ладно, я последую за ней, – он кивнул на малышку, – в мир сновидений. Разбуди меня через три часа. Под утро опаснее, и мне будет легче вас сберечь.

Он почти мгновенно заснул, и де Луэстен вновь и вновь стал вспоминать прошедший кошмар. Правда, нынешнее их положение было не из лучших, но уверенность Ихтиандра, с которой тот держался, придавала силы и ему. Он на деле увидел безграничные возможности этого удивительного человека, который волею судьбы стал его другом.

Между тем чёрный сумрак окутал всё вокруг. Нарастающее чувство беспокойства охватило Мишеля. Он потянул ремень и почувствовал его напряжение… Это успокоило его, но разбудило Ихтиандра.

– Что… уже? – вяло произнёс тот, но тут же услышал:

– Нет, нет, я случайно, отдыхай.

«Надо же, какая чувствительность», – подумал Мишель.

Очень хотелось спать, но этого нельзя было делать. Казалось, что бесконечные часы ночного бдения никогда не кончатся. Де Луэстен внимательно следил за поверхностью океана, чтобы в случае появления парохода или какого-нибудь другого судна тотчас сообщить об этом Ихтиандру.

Сладко зевнув и поёжившись от ночной прохлады, де Луэстен вновь стал изучать звёздное небо и снова рассчитал своё местонахождение. Судя по всему, шторм отнёс их несколько в сторону от основного караванного пути. Мишель вдруг вспомнил об острове Мальпеле, который должен был находиться где-то недалеко. Он попытался восстановить в памяти его координаты, но тщетно.

«Как важно знать иногда то, о чём лишь слышал где-то краем уха, – с сожалением подумал он. – Хотя… компас-то остался на корабле».

По-прежнему чёрная мгла стояла перед глазами. Тёплая вода океана мягко обнимала людей, как бы пытаясь оправдаться за недавнюю свою суровость.

Внезапно девочка закашляла, но этот приступ так же быстро закончился. Снова полная тишина и непроницаемая тьма вокруг. Де Луэстен задумался и незаметно для себя задремал. Протяжный гудок парохода заставил его вздрогнуть. Во все глаза Мишель рассматривал морские просторы, которые к тому времени уже стали проявляться в предрассветной мгле. Как ни напрягал зрение де Луэстен, он так и не заметил источник беспокойства, только плавно колышущиеся волны вокруг. Он окунул лицо в воду и, собравшись с мыслями, разбудил Ихтиандра:

– Ты знаешь, я, наверное, задремал и никак не пойму: гудок парохода был во сне или наяву?

– Мне сложно разобраться в твоих сновидениях, Мишель, – недовольно пробурчал Ихтиандр и осмотрел горизонт. – Ну ладно, отдыхай, теперь моя очередь дежурить.

– Ты думаешь, мне это показалось?

– Я не думаю, я чувствую, что вокруг, в радиусе одной мили, нет кораблей с гребными винтами. Парусник здесь маловероятен, и к тому же сигналы они, как правило, не подают.

Де Луэстен смутился и не нашёлся, что ответить. Вынужденное молчание нарушил кашель ребенка.

Друзья ничего не сказали друг другу, но каждый с беспокойством подумал о девочке.

– Мишель, ты поспи немного… – предложил Ихтиандр. Затем он огляделся и приготовил ружьё, ибо после шторма обитатели глубин выходили на охоту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению