Лунный ветер - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Сафонова cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный ветер | Автор книги - Евгения Сафонова

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Есть, глядя в его глаза, пристально всматривавшиеся в моё лицо, подумала я. И не один. Не оборотень ли ты. Как умерла твоя жена. Кем были люди, которых ты убивал. Почему называешь себя ублюдком, если ты всё же не чудовище, чего мне так отчаянно хочется.

Но вместо всех этих вопросов я — малодушная трусиха — почему-то озвучила совсем другой:

— Сколько вам лет, мистер Форбиден?

Он усмехнулся так, словно я подтвердила некие его ожидания.

— Сорок девять.

Ничего себе. Так я ошибалась, считая его моложе отца.

Впрочем, учитывая, как он выглядит, — ошибиться немудрено.

— Что, неплохо сохранился для человека моего возраста? — конечно, он снова правильно истолковал моё молчание.

— Говорите так, будто вы старик, — смущённо заметила я.

— А разве нет? Вы имеете полное право считать меня стариком. Всё же я гожусь вам в отцы.

Я сердито мотнула головой:

— Даже если так, мне это неважно.

Лишь заметив, как меняется его взгляд, я поняла, что сказала — и как это можно толковать, причём совершенно правильно. Поспешно опустила глаза, стесняясь этого внезапно вырвавшегося признания, пусть даже мы уже делали и говорили то, после чего стесняться подобного было сущей глупостью.

Слова о крови фейри, прозвучавшие ночью, всплыли в памяти сами собой.

— Вы кажетесь куда моложе, — добавила я, искренне стараясь произнести это спокойно, будто невзначай. — У вас в роду затесался кто-то из Дивного Народа?

Он склонил голову набок, дразня меня улыбкой, плясавшей в разномастных глазах.

— Бабка подгуляла с фейри. В итоге принесла в подоле очаровательную среброволосую девочку, которую много лет спустя я имел счастье называть своей матерью.

А это многое объясняет. В частности — его способность… как он там говорил… «находить со зверьём общий язык». Для многих полукровок-фейри подчинить себе любое животное действительно было задачей, не составляющей особого труда.

Как и для оборотней, думается, подчинить себе волков.

По тому, каким насмешливым сделался излом его бровей, мне почудилось, что он снова прочёл мои мысли.

— Это всё, что вас интересует, мисс Лочестер? Мой возраст и моя скромная родословная?

И я, шедшая сюда за ответами, отчётливо поняла: эти ответы ровным счётом ничего не изменят. Будь он хоть оборотнем, хоть женоубийцей, хоть фомором во плоти — если он позовёт меня, я пойду за ним. Куда угодно. И могу я тогда просто верить в то, во что мне хочется верить? Если он оправдает мою веру — веру в то, что он не монстр, веру, что он никогда не причинит мне вреда, — так ли важно, что именно скрывает его прошлое?..

Но та пара секунд, которые я колебалась, прежде чем мотнуть головой, стоила мне ещё одной его усмешки.

Не надо, отчаянно и безмолвно крикнула я, отвечая его пронизывающему взгляду; должно быть, в этот миг в моих глазах отразилась почти мольба. Пожалуйста, не вынуждай меня узнавать то, чего мне не хочется знать. Да только он уже шагнул вперёд, сократив благопристойное расстояние между нами до опасной близости, и холодные пальцы коснулись моей щеки: той, что с утра достался удар, благополучно излеченной целебным настоем. Скользнули по коже, прослеживая линию скул. Замерли, придерживая моё лицо так, чтобы я не могла его отвернуть.

Я и не могла. Одно его прикосновение обездвижило меня лучше любых оков.

— Знаете, мисс Лочестер, — мягко произнёс он, — мне почему-то кажется, что вы лукавите. А я, поверьте, за свою жизнь неплохо научился понимать, когда люди лукавят.

Я промолчала. Уже не пытаясь притворяться, ведь с ним все попытки всё равно будут тщетны. И, пока его взгляд затягивал меня омутом, думала лишь, что эхо на лестнице достаточно гулкое, чтобы мы услышали чьё-то приближение, и это хорошо.

Интересно, какую кару боги готовят безнравственным особам вроде меня?..

— И что же мне с вами делать, маленькая обманщица?

Это он уже почти прошептал.

Перестать меня касаться, подумала я. Убрать руку, и отойти, и отпустить меня, пока мы снова не подошли слишком близко к грани. Ведь я получила ответ, которого так хотела. Не спросив тебя ни о чём, зато узнав его от самой себя.

Но вместо всего этого я — ужасная девчонка, прекрасно понимающая, что она играет с огнём, и получающая от этого ни с чем не сравнимое удовольствие, — почему-то снова озвучила совсем другое:

— А что вам хочется сделать?

Он улыбнулся так, что мне стало не по себе, и я зажмурилась, боясь вконец потеряться в его зрачках.

О, боги. Что же ты творишь, Ребекка?..

Я почти надеялась услышать вдали посторонние шаги. Но вместо этого ощутила — в той темноте, куда я спряталась по собственной воле, — как одна его рука обвивает мою талию, вынуждая прильнуть к его груди, пока вторая нежно скользит по моему лицу вниз: по лбу, по сомкнутым векам, по губам и подбородку, по изгибу шеи. Кончиками пальцев очерчивает ключицу, следом — уже ладонью — плечо, прикрытое коротким рукавом домашнего платья; его пальцы снова прохладные, но почему-то жгут меня даже сквозь ткань. Спускается ниже по руке — уверенно, не торопясь, без тени нетерпеливой жадности или той дрожи, которую снова чувствую я, — и, когда рукав заканчивается, позволив чужим пальцам вновь с дразнящей лёгкостью коснуться моей кожи, сердце колотится так, что я почти задыхаюсь.

Его пальцы куда лучше воды смывали ту незримую грязь, что оставил на мне утренний плен. Дойдя до выступающей косточки на моём запястье, они на миг исчезли — и в следующий легли уже на спину. Продолжили путь по ней: медленным танцем, вязью завораживающих движений, выплетая на мне узоры задумчивой, предвкушающей лаской.

Вырваться я тоже не пыталась. С ним и эти попытки были бы тщетны. Просто позволила себе тонуть в темноте, пьянящей остротой ощущений и сладкой горечью чужого запаха, застыв, не в силах двинуться с места. А его ладонь, вернувшись к шее, скользнула сквозь мои распущенные волосы, пропуская длинные пряди между пальцами; зарылась в них, и я ощутила, как он прижался щекой к моему виску.

— Лучше вам не знать о моих желаниях, мисс Лочестер, — произнёс он едва слышно. — До поры до времени, по крайней мере.

Я так и не открыла глаз.

Лишь бы он прекратил меня касаться. Лишь бы не прекращал. Лишь бы перестал держать — и лишь бы не отпускал, никогда, ни на миг.

— А если я уже знаю?

В тот миг мне казалось, что я действительно знаю. В конце концов, вариантов было не так много… даже при самом худшем раскладе. Либо то, что мужчине нужно от женщины, либо то, что хищнику нужно от жертвы.

Однако, даже не глядя на него, я услышала его усмешку.

— О, Ребекка, — его тихий смешок тронул мой висок прежде, чем то же сделали его губы — коротким поцелуем, едва ощутимее касания закатного ветра, — и его шёпот: — Поверьте… в вашу невинную светлую головку не может прийти и тень догадки, до чего я могу додуматься, глядя на вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию