Выжить, чтобы умереть - читать онлайн книгу. Автор: Тесс Герритсен cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выжить, чтобы умереть | Автор книги - Тесс Герритсен

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Они знают, кто мы, — ответила Риццоли.

«И где мы живем», — мысленно добавила она.

25

Этим утром обеденный зал «Вечерни» казался до странности притихшим — студенты и преподаватели разговаривали полушепотом, и даже посуда звенела как-то приглушенно. По бокам от опустевшего места доктора Уэлливер сидели доктор Паскантонио и госпожа Дюплесси — оба старательно избегали смотреть на свободный стул, который всего несколько дней назад занимала их покойная коллега. «Неужели так всегда происходит после смерти? — задумалась Клэр. — Все делают вид, что тебя никогда не существовало?»

Ничего, если мы присядем рядом, Клэр?

Девочка подняла глаза и увидела Тедди и Уилла, стоявших над ней с подносами. Удивительное дело — теперь сразу двое мальчишек стремятся сесть рядом с ней.

Как хотите, — ответила она.

Пареньки подсели к ее столу. На тарелке Уилла красовалась внушительная порция яичницы с колбасой. Тедди взял лишь чуточку картошки и один-единственный кусочек жареного хлеба без масла. Эти ребята были совершенно разными, даже если судить по их вкусам в еде.

У тебя хоть на что-нибудь нет аллергии? — спросила девочка у Тедди, указывая на его завтрак.

Сегодня не хочется есть.

Тебе никогда не хочется.

Поправив очки на бледной переносице, он указал на колбасу, что лежала в тарелке Клэр.

Понимаешь, она содержит токсины. Мясо, обработанное с использованием высоких температур, содержит канцерогены из гетероциклических аминов.

Ням-ням. Неудивительно, ведь она такая вкусная. — Клэр положила последний кусочек в рот — из одного лишь желания возразить.

Когда тебе стреляют в голову, начинаешь по-другому относиться ко всяким пустякам вроде канцерогенов.

Уилл наклонился поближе к девочке и тихо произнес:

Сегодня будет особое собрание, сразу после завтрака.

Какое еще собрание?

Собрание «Шакалов». Они и тебя ждут.

Клэр сосредоточила внимание на круглом прыщавом лице Уилла, и в ее голове внезапно всплыло одно слово — эндоморф. Она вычитала его в учебнике по медицине, и этот термин звучал куда добрее, чем все те слова, которыми Брайана называла Уилла у него за спиной. Толстяк. Прыщавый поросенок, У них это было общее: и Уилла, и Клэр обзывали; дразнили и Тедди. Три изгоя, дети слишком странные, толстые или близорукие для того, чтобы хоть раз оказаться за одним столом с крутыми ребятами. Поэтому они обживут этот стол — стол отщепенцев.

Пойдешь? — спросил Уилл.

Зачем я им понадобилась на их дурацком собрании?

Потому что нам нужно объединить усилия и обсудить то, что случилось с доктором Уэлливер.

Я уже всем рассказала о том, что случилось, — возразила Клэр. — Рассказала полицейским. Рассказала доктору Айлз. Рассказала…

Он имеет в виду обсудить то, что было на самом деле, — пояснил Тедди.

Клэр нахмурилась. Тедди — эктоморф. Это слово она тоже вычитала в учебнике. Экто- как в эктоплазме, бледный и тонкий, словно дымка, будто бы призрак.

Ты намекаешь, что я говорила неправду?

Я вовсе не это имел в виду, — возразил Уилл.

Но звучало это именно так.

Нам просто интересно… Шакалам интересно…

Вы говорите что-то у меня за спиной? Ты и этот клуб?

Мы пытаемся понять, как все это произошло.

Доктор Уэлливер прыгнула с крыши и шлепнулась на землю. Тут и понимать-то нечего.

Но почему она так поступила? — спросил Уилл.

В половине случаев я и сказать-то тебе не смогу, почему я делаю то, что делаю, — ответила Клэр и поднялась из-за стола.

Потянувшись через стол, Уилл схватил девочку за руку, чтобы та не уходила.

Но разве ты понимаешь, почему она прыгнула с крыши?

Клэр пристально поглядела на руку мальчика, что лежала на ее пальцах.

Нет, — призналась она.

Вот поэтому ты и должна прийти, — взволнованно произнес мальчик. — Но никому не рассказывай. Джулиан говорит, это только для Шакалов.

Клэр бросила взгляд в другой конец обеденного зала, где за своим столом сидела Брайана с блестящими волосами и разводила сплетни с другими крутыми ребятами.

Она, что ли, тоже придет? Это что, какой-нибудь розыгрыш?

Клэр, ведь это я тебя прошу, — сказал Уилл. — Ты же знаешь, что мне можно доверять.

Девочка посмотрела на Уилла и в этот раз не стала разглядывать его прыщи и круглое лицо; она сосредоточилась на его глазах. На кротких карих глазах с длинными ресницами. Сколько она помнила, Уилл ни разу не делал и не говорил ничего нехорошего. Он бывал бестолковым, иногда назойливым, но никогда никого не оскорблял. «В отличие от меня», — подумала Клэр. Она вспомнила все те моменты, когда намеренно игнорировала его, или закатывала глаза в ответ на слова мальчика, или смеялась вместе со всеми над тем, как он нырял в озеро бомбочкой и пускал при этом чудовищные брызги. «Кажется, какой-то фермер потерял борова», — говорили другие девчонки, и Клэр не оспаривала этот грубый комментарий. Сейчас, когда она смотрела Уиллу в глаза, ей было стыдно за себя.

Где будет собрание? — спросила она.

Бруно проводит нас.

Тропка, поднимавшаяся на расположенный позади школы холм, была крутой и каменистой; бродя по ночам, Клэр еще ни разу не заходила в эти края. Дорожка была настолько неисхоженной, что без провожатого в лице Бруно Чинна Клэр наверняка заплутала бы среди деревьев. Как и ей, Бруно было тринадцать лет, еще один изгой, приговоренный на веки вечные быть самым низеньким в группе, но при этом мальчик нисколько не унывал. Он, словно горный козлик, вспрыгнул на валун и бросил нетерпеливый взгляд на соучеников, которые плелись позади.

Может, кто-нибудь хочет пробежаться со мной до самого верха? — предложил мальчик.

Уилл остановился; его лицо стало ярко-розовым, а футболка прилипла к рыхлому туловищу.

Я помираю, Бруно. Может, передохнем?

Бруно жестом указал вперед — этакий улыбающийся наполеончик, ведущий своих подопечных на верхушку холма.

Не будьте такими лентяями. Вам надо приобретать форму, такую же, как у меня.

Ты не хочешь убить Бруно? — пробормотала Клэр. — Или предоставишь это мне?

Уилл утер пот с лица.

Подожди минутку. Я приду в себя. — Мальчик глотнул воздуха.

Конечно же, когда он снова потащился вверх, тяжело и хрипло

дыша, Уилл не выглядел пришедшим в себя человеком; при этом его ноги в огромных ботинках постоянно скользили по мху.

Куда мы идем? — крикнула Клэр.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию