Возвращение не предусмотрено - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение не предусмотрено | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Для выкуривания пловцов, которых, по мнению все того же сержанта, давно уже могли пожрать хищники, взвод прихватил солидный запас ручных гранат.

— Эх, сколько здесь крабов! — сказал кто-то. — А мы на консервах сидим.

— Так они здесь дохлятину жрут, — ответили с другого конца цепи.

— Они всегда её жрут, — возразил первый.

Осторожно ступая по дну, солдаты уходили от берега все дальше, но только в некоторых местах вода поднималась выше колен, в основном же это было путешествие по луже.

— Вон видите, хвост от штурмовика? — указал Джаспер. — Это примерно половина пути. А вот там, где обломки торчат совсем чуть-чуть, как раз и начинается самое глубокое место.

— Насколько глубокое, сэр? — поинтересовался любитель крабов.

— Честно говоря, не знаю, — признался Джаспер. — По карте нужно свериться.

Сержант обернулся и посмотрел на стоявшего у воды майора. Тот говорил с кем-то по рации.

В небе пронеслась пара примарских истребителей. Радары проводили их своими плетёными чашами и вернулись в исходное положение.

— Выровнять цепь! — прикрикнул сержант, заметив, что один солдат разглядывает что-то на дне. — Пошли скорее, пошевеливайся!

Скоро цепь уже преодолела больше половины пути и оставила позади останки урайского «фархада».

В открытом море вдоль полосы рифовой площадки волнение было довольно заметно. Голубоватая на мелководье, в глубоких местах вода казалась темно-синей или почти чёрной. Сбившийся в островки мусор перебирался с гребня на гребень, и сержант Джаспер подивился, как много здесь всякого добра.

В основном, конечно, это были обгорелые куски теплоизолирующих обшивок, обрывки измочаленных строп и что-то из индивидуальных продуктовых наборов, однако невдалеке Джаспер заметил и дохлого морского зверя, который плавал брюхом кверху.

Можно было предположить, что этого гиганта оглушило взрывами гранат или что он умер своей смертью, но Джаспера такое объяснение не устраивало. Если обычно вдоль полосы рифов всегда сновали океанские обитатели, то теперь их здесь не было. И это казалось странным.

Неожиданно метрах в тридцати от растянутого в цепь взвода вода вспенилась, и шедший рядом с Джаспером солдат выронил автомат и упал навзничь.

Сержант моментально присел, и над его головой тонко пропела пуля.

— Гранаты к бою! — крикнул он и, сорвав с пояса сразу две, моментально активизировал их и швырнул вперёд.

Взрывы прогремели почти на поверхности, и Джаспер понял, что этого недостаточно.

— Взрыватели на максимум! — крикнул он, и снова гранаты полетели на глубину. Теперь они лопались под водой, выбрасывая на поверхность лишь притушенные фонтаны вспененной воды.

— Двое убитых, трое раненых! — прокричали с дальнего конца цепи.

— И здесь ещё один! — отозвался Джаспер, посмотрев на плавающего в воде рядового Сотника. Выпущенная из спецоружия иглообразная пуля поразила его точно в лоб. Подводный стрелок прекрасно знал, что пробить солдатский бронежилет ему не удастся, а потому стрелял наверняка.

— Что там у вас, Джаспер? — голосом майора Баттлера прохрипела подмоченная рация.

— Засада прямо под водой, сэр… Трое убитых, трое раненых…

— Немедленно назад!

— Да, сэр, конечно, — согласился Джаспер и махнул в сторону берега, показывая взводу, что нужно отступать.

Солдаты стали пятиться, точно крабы, поскольку распрямляться в полный рост никто не отваживался.

Раненые все были лёгкие, потому обходились своими силами, а мёртвых волокли по воде, словно бревна. Вода заливалась в открытые глаза, но этим глазам было уже все равно.

Скоро на помощь взводу прибежали солдаты из роты Сэйндвика. Они подняли из воды раненых и стали помогать тащить убитых.

— Нужно вызывать подкрепление, сэр, — остановившись напротив майора и тяжело дыша, произнёс Джаспер. Он только что выволок на берег тело рядового Сотника, и вся его амуниция была насквозь мокрой. — Иначе ночью они нам покажут… — добавил он и оглянулся на океан. Сержанту казалось, что коварный подводный враг до сих пор наблюдает за ним и вынашивает свои чёрные планы.

— Мне только сейчас сообщили, что ночь здесь длится всего четыре часа… — заметил майор, следя за действиями санитара, который клещами выдёргивал из бронежилетов окровавленные, похожие на иглы, пули.

Между тем со стороны стоянки модуля доносился стук пневматических молотков и бравурная музыка. Двое сотрудников штаба в генеральских чинах что-то жарили на костре и отмечали удачную посадку. Майор уже пытался сделать им замечание, поскольку те вырубали необходимую для маскировки растительность, однако генералы послали Баттлера очень далеко. Пришлось смириться.

Впрочем, это занимало майора не так чтобы очень. Враг был совсем рядом, и следовало принимать какие-то меры.

«Думаю, сможем выстоять и сами, — думал он, оставив сержанта и прохаживаясь по песку среди снующих солдат. — Четыре часа темноты — это совсем немного». Баттлер поднял глаза и посмотрел на солнце, которое почти не двигалось с места.

«Удивительные широты», — подумал он. Затем услышал, что кто-то его зовёт, и обернулся.

Это был офицер связи в чине капитана, Баттлер видел, как он распоряжался установкой антенн с ретрансляторами. Почему-то капитан был в мундире со всеми регалиями и наградами.

«Наверное, у штабных так принято», — подумал Баттлер и пошёл навстречу капитану, но неожиданно штабник дёрнулся, как-то неловко подпрыгнул и, пролетев несколько метров, рухнул на землю.

Солдаты тотчас распластались на песке, однако выстрел ещё одного снайпера, уже с другого направления, ранил в плечо фельдшера.

— Стреляйте же! — в отчаянии крикнул майор. Раздалось несколько несмелых очередей, и к Баттлеру подполз перепачканный песком сержант Джаспер.

— Некуда стрелять, сэр. Они как субмарины — всплыли, ударили — и снова на глубину… Подмога нужна, сэр. И лучше, конечно, чтобы прислали специалистов.

— Хорошо. — Баттлер обессиленно кивнул и, перевалившись на бок, достал из кармана скремблервойс.

— Черепашку пробовали вызывать, сэр? — некстати поинтересовался Джаспер.

— Молчат они, — глухо ответил майор и принялся набирать личный код своего генерала.

— Ну?! — недовольно отозвался тот, и Джаспер, чтобы не мешать майору, отполз к солдатам. Следовало организовать отступление к лесу всех, кто ещё оставался жив.

Между тем снайперы не оставляли противника в покое и, всплывая возле островков водорослей, быстро брали на прицел очередную мишень. Следовал точный выстрел, и они снова уходили на глубину.

Пока солдаты отползали к лесу, пули настигли ещё троих, а майору Баттлеру пришлось спасаться бегством, перервав на полуслове разговор с генералом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению