Ловушка для змей - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для змей | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Да, но тогда ее поддерживал Инглегасский Союз, а теперь, когда мы порешили их Германа, боюсь, что…

– А я говорю, наплюй, – перебил Лу. – После такой показательной победы с нами кто хочешь союз заключит.

– Ну ладно-ладно, только ты пока лежи в койке и не веди с подчиненными антиимперских разговоров. Все же мы верные слуги Его Величества.

– Как скажешь, Джимми, ничего не имею против.

Они замолчали. В палатке адмирала Эрвиля теперь был наведен порядок, плакаты с рунами вынесены, а у входа дежурила охрана и медицинская сестра.

– Знаешь, Джим, – неожиданно тихим голосом заговорил Лу, – а ведь этот гад, что сидел во мне, он всячески надо мной издевался.

– Ну да, я знаю, – кивнул Джим, поднимаясь.

– Нет, всего ты еще не знаешь. Эта тварь заставляла меня писать на сапоги!

– Почему ты думаешь, что это именно он? Ведь бывает, от усталости дрогнет рука и все такое.

– Нет, я поначалу думал, что схожу с ума, он ведь мне и мысли всякие соответствующие подбрасывал. И это тоже объясняв.

– И как же он это объяснял? – заинтересовался Кэш.

– Он говорил мне, – Лу дотронулся руками до висков, будто снова искал этот голос, – он говорил мне, что я расту и что меня надо поливать.

– Ваша Высочайшая Категория, сэр, за вами пришел мэр, – сообщил несмело заглянувший внутрь палатки офицер.

– Хорошо, я уже иду, – ответил Джим. Затем посмотрел на Лу и, потрепав его по спутавшимся волосам, сказал: – Ну, поспи еще. За эту ночь ты уже пошел на поправку, еще немного – и будешь прежним бойцом. Договорились?

– Договорились, – слабо улыбнулся Лу.

Адмирал Джим вышел из палатки и сощурился от яркого солнца. Погода была хорошая, а возбужденный гомон толпы только добавлял сходства с праздником.

– Как здоровье адмирала Эрвиля Жестокого, графа Гронсара? – с одновременным полупоклоном поинтересовался мэр.

– Ему уже лучше, – ответил Кэш. – А почему это вокруг каре такое скопление народа?

– О, наши горожане очень предприимчивы, и, как только здесь стали скапливаться зеваки, появились и первые торговцы. А теперь уже непонятно, то ли люди идут за покупками, то ли посмотреть на армию победителей… Осмелюсь напомнить, что у нас еще не окончена экскурсия по коммуникациям обороны города, господин герцог.

– А ваш автомобиль? – спросил Джим, между делом оценивая общее состояние лагеря.

Впрочем, повода для беспокойства здесь не было. Все вокруг крутилось, как отлаженный механизм. Ремонт проводился, молотки стучали, приземистые тележки подвозили новые узлы.

– Машина ждет, мой герцог, – уже в который раз повторил мэр, понимая, что невнимательность адмирала объясняется масштабом решаемых им проблем.

– Что ж, тогда едем.

Городские полицейские раздвинули толпу зевак и образовали коридор, по которому Джим и мэр направились к ожидавшему их автомобилю.

Хлопнули тяжелые двери, адмирал откинулся на мягких подушках, и тяжелое авто, бессменно возившее не одно поколение правителей города, покатилось по его древним улицам.

– А откуда взялось графское звание у адмирала Эрвиля? – вспомнил вдруг Джим. – Хотя, конечно, граф Гронсар звучит красиво.

– Я позволил себе, Ваша Высочайшая Категория, приписать адмиралу Эрвилю Жестокому небольшое поместье Гронсар, входящее в ваше герцогство. Если вы против…

– О нет, я не против, – согласился Джим и оглянулся, полюбовавшись ровными рядами кортежа мотоциклистов.

– Если раздражают, я могу их отправить…

– Нет, – махнул рукой Джим, – мне нравится.

– В таком случае, господин адмирал, мы продолжим экскурсию с городских арсеналов. В прошлый раз мы прервались именно там.

Джим не возражал. Машина проехала по нескольким извилистым улочкам и оказалась на новом ярусе цитадели. Мэр и адмирал вышли и встали на смотровую площадку.

Отсюда открывался великолепный вид на склон, по которому еще недавно карабкались имперские танки.

– Да, стратегическое положение наилучшее, – произнес Джим, еще недавно ничего не понимавший в этих вещах. – А куда подевались эти зеркальные бронемашины, которые опоясывали цитадель кольцом?

– Четыре тысячи – собственность города – вернулись в ангары, остальные ушли к себе.

– Понятно. А как быть с воздушным колдовством? Его не отключили?

– О Ваша Высочайшая Категория, вы необыкновенно осведомлены, – и мэр поклонился, уже в который раз за день.

Джим хотел его одернуть, но затем подумал, что не стоит ломать местные традиции. Пусть кланяется, если ему это кажется необходимым.

– Отключить воздушное колдовство невозможно, если только на это не будет высочайшего повеления герцога Ангурского. Вы хотите отключить воздушное колдовство?

– Кто? Я? – Джим даже растерялся от такого простого вопроса. – Нет, ни в коему случае, но я хотел бы посмотреть, как эта штука работает.

– Для вас, мой герцог, нет ничего невозможного. Прошу следовать за мной, это недалеко.

И мэр пошел своей механической походкой престарелого журавля, выбрасывая вперед худые ноги и странно разворачивая плечи, будто на ходу надевая пиджак.

Они спустились по нескольким пролетам старой каменной лестницы и оказались возле сложенного из больших валунов неровного куба, имевшего по своим сторонам несколько узких отверстий.

Мэр первым подошел к кубу и посмотрел внутрь. Затем повернулся к Джиму и кивнул, сказав шепотом:

– Прошу, господин адмирал, для вас, как для человека военного, это будет очень любопытно.

«Тоже мне, нашли военного», – подумал Кэш, однако подошел к неровной стене и заглянул в смотровую щель.

Поначалу он ничего не разобрал – слишком резким был переход от света к полумраку, – однако постепенно его глаза привыкали, и он увидел столб, к которому по всей его окружности были прикованы… да-да, без сомнения, это были мертвые люди. Они стояли и своими спинами как будто поддерживали этот столб. Их головы были запрокинуты кверху, а запавшие глаза смотрели сквозь низкие своды, словно ожидая чего-то. Быть может, освобождения.

– И в чем же тут колдовство? – спросил Джим, когда немного оправился от потрясения. – При чем тут эти мертвецы?

– Это не мертвецы, господин адмирал, это живые маги, пойманные древним колдуном Ланфаном. Он был родом из этого города и хотел защитить свою родину известными ему методами. Путешествуя во внеземных материях, он пленял этих магов и составлял из них систему воздушного колдовства, обратив несчастных в подобие огненных эльфов. А поскольку огонь и воздух очень близки…

– И что же, эти люди никогда не едят и не пьют? – подивился Джим. Он не понимал, как живые существа могли быть заточены в этом каземате столетиями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению