Грабители - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грабители | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Он идет по тропе! Там есть тропа!

Монро стал лихорадочно осматриваться, пытаясь понять, где же эта тропа выходит из зарослей, но в этот момент монстр выскочил справа от Луща, на расстоянии двух метров.

Следуя инстинкту самосохранения, Тони моментально упал на землю, и оскалившаяся лезвиями палица бесполезно рассекла воздух. Одновременно с этим гигант ухитрился выстрелить от бедра, и пуля, пробив наплечник Монро, заставила его сделать сальто назад. И хотя Жак не потерял сознание, он все же выронил винтовку и даже спустя мгновение никак не мог сфокусировать взгляд.

Извиваясь как змея, Монро сумел выхватить свой пистолет и, едва определив врага, стал выпускать в него пулю за пулей, делясь точно между глаз.

Видя, что это только ошеломило гиганта, Жак трясущимися руками вбил новую обойму и снова начал стрельбу, подсознательно отмечая, что сам еще жив.

Неожиданно прямо над ним словно тряпичная кукла пролетел Лутц. Он приземлился где-то в кустах и не издал ни звука.

Схватка продолжалась. Жак уворачивался от ударов и все стрелял и стрелял. Он чувствовал, что не один, что Шапиро тоже держится и ведет бой.

Кувыркнувшись через голову и вырвавшись из запутанных объятий маскировочной сетки, Жак снова увидел монстра, но теперь он стоял к Жаку спиной

Огромные бугры мышц, обтянутые толстой кожаной кирасой, затылок, смотревшийся как речной валун, – едва ли пистолетная пуля нанесла бы ему серьезный вред.

Недолго размышляя, Монро выстрелил врагу под колено, и тот повалился на бок.

Однако поняв, где находится его обидчик, гигант тяжело перекатился на спину и вскинул свою громадную руку, похожую на манипулятор робота.

На Жака взглянуло широкое дуло неведомого оружия, однако он оказался быстрее. Его пистолет отстучал оставшиеся боеприпасы и замер с оттянутой рамой. Шапиро тут же поддержал лейтенанта огнем, но у него тоже вышли все патроны.

И стало тихо.

Из распахнутой двери пещеры выбрался Хосмар. Он деловито поправил шапочку и, оглядевшись, сказал:

– Хорошо. Теперь здесь все три.

Жак поднялся с колен и несколько раз попытался пересчитать поверженных гигантов. Наконец он удостоверился, что их действительно три:

– Двое здесь и один у двери.

– Нормально, – хрипло произнес Шапиро – Наверное, они нападали с двух сторон.

– У тебя кровь, – заметил Монро.

– Ерунда – царапина, – отмахнулся Ральф. – Где Лутц? Вы его видели?

– Видел, только мельком... Он там. – И Монро указал направление, в котором пролетел Тони. Затем поднял свою винтовку, проверил, как ходит затвор, и двинулся следом за Шапиро, который осторожно спускался к месту приземления Лутца.

Тони лежал на густо сплетенных ветках кустарника. Заросли сыграли роль подушки, и Лутц сразу открыл глаза, едва Монро шлепнул его по щеке.

– Где я? – удивленно спросил он.

– Ты все еще не дома, парень, – пояснил Шапиро. – Ты можешь встать?

– Попробую, только внутри все болит. – Лутц поморщился. – Этот урюк меня так ногой поддел...

С помощью Монро и Шапиро Тони поднялся на ноги и потащил за ремень винтовку – он так и не выпустил ее из рук.

– Ты смотри, – сказал он, указывая на обломанный штык. – Даже полонская сталь не выдержала. О, сэр, а у вас наплечник продырявлен!

Жак посмотрел на свое плечо – и действительно, бронещиток был пробит насквозь и дырка довольно основательная.

– Держись за нас, Тони, и пошли наверх. Нам еще нужно ребят похоронить, – напомнил Шапиро.

И они полезли вверх по осыпающимся камням.

Тони еще несколько раз спотыкался – сказывался сильный ушиб, но, когда все трое выбрались на площадку, он был уже в норме.

– Вот это кони! – сказал Лутц, увидев тела гигантов. – Это сколько же их кормить надо, чтобы такие вымахали?! О, а вот моя потеря. – Держась за живот и слегка прихрамывая, он подошел к одному из колоссов и попытался выдернуть из его груди обломок штыка, однако это ему не удалось. Озадаченный Лутц стукнул по огромному телу прикладом винтовки: – Да у него не ребра, а сплошной череп! Бильярдный шар!

Пока Монро и Шапиро переводили дух, Тони все никак не успокаивался, поскольку большую часть битвы пропустил по уважительной причине.

– А с этим что? – спросил он, указывая на гиганта с иссеченным лицом.

– Это наш лейтенант постарался, – серьезно сказал Шапиро. – Вертелся на земле и стрелял из пистолета, как зенитная башня. Без его помощи они бы нас уделали.

– Ну ты тоже не на дереве сидел, – улыбнулся Монро. Ему было приятно, что Ральф похвалил его. – Между прочим, я не знал, что стрелял в разных, думал, что это один и тот же.

Вспомнив, что пора связаться с Вильямсом, Монро достал рацию, которая, к счастью, не пострадала, и попытался соединиться с полковником. Однако из этого ничего не вышло.

Как ни тряс Жак рацию, как ни давил на кнопку вызова – рация молчала.

– Может, это из-за гор? – предположил Шапиро.

– Сам не понимаю. С другой стороны, мы находимся почти на вершине и прием должен быть хороший.

Они постояли молча. Потом неожиданно заговорил Хосмар:

– Там в яме, – он указал на пещеру, – я нашел все, что осталось от ваших солдат... Я знаю, что вы прячете своих умерших в землю...

Видно было, что Хосмара интересовало, почему именно в землю, но у него хватило такта не задавать этот вопрос.

– А вы куда прячете покойников? – спросил Монро.

– Мы засыпаем их такой, и они превращаются в воду. А потом ее выливают под дерево. От этого оно лучше растет. Те, у кого дерево выше, могут похвастаться древностью своего рода...

– Понятно, – кивнул Жак. – Ну что, думаю, копать будем вот тут – как будто место хорошее и земля мягкая.

– Возьмите, – сказал Хосмар и услужливо протянул широкий тесак, который вполне годился вместо лопаты.

58

Вильямс тщетно пытался выйти на связь с лейтенантом Монро. Не помогали никакие ухищрения Даже мощный радиосканер на «скауте» Саломеи не мог уловить в эфире ни малейшего сигнала.

«Ну вот, теперь потеряли Монро», – обреченно подумал Вильямс. Его отряд таял с каждым днем, и тот час, когда не останется совсем никого, был уже совсем близко.

Однако полковник старался поменьше рассуждать. Он был военным, и в его задачу входило наносить противнику урон, тем более что все остальные задачи были малопонятны и расплывчаты.

Идти, но куда? Оставаться в Урюпине, но как долго?

Дольтшпиры, а точнее, те, кто насылал их стаи на отряд Вильямса, были настроены весьма решительно. И хотя существовала вероятность, что после ночного боя решительности у врага поубавится, дальнейшая судьба маленького отряда целиком зависела от возможностей противника.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению