— Не забудь занести этот подвиг в свой дневник! — напомнил Харрис. — Я обязательно проверю.
Улыбка мгновенно слетела с лица Клейста. Он бросил свой трофей и вернулся в заброшенное здание.
— О каких дневниках вы все время говорите? — поинтересовался Джек.
— Как, разве ты не знаешь? — в свою очередь, удивился Харрис.
Он хотел провести агитационную беседу, но в этот момент раздался мощный взрыв, и со стороны терминала в небо взвился огненный гриб.
— Все-таки эти идиоты подожгли танкер. Ну разве не дураки?
— Да… — согласился Джек, который очень нуждался в топливе.
96
Представитель сельскохозяйственной корпорации «Бати» Роберто Хаш поднялся с кровати и почесал живот. Затем подошел к окну, приоткрыл занавеску и выглянул на улицу.
Небо было затянуто серыми тучами, и такая погода вполне соответствовала настроению Хаша.
Полная безысходность и абсолютный тупик. Уиндер с грузом зараженных вирусом семян снова куда-то запропастился.
По одним данным, он погиб вместе со станцией «Декстер-Ш», которая по ошибке была обстреляна военным крейсером, а по другим — судно добралось до Рабана, где последние несколько лет бушевала гражданская война.
«Про „Декстер“ пока не скажу ни слова, — решил Роберто, — будем считать, что борт „2978“ благополучно спустился на Рабан».
Он тяжело вздохнул, затем поискал глазами воду — вчера, заливая стресс, он сильно перебрал и чувствовал себя прескверно. Все мышцы у мистера Хаша болели, и ощущение было такое, будто он тяжело трудился всю ночь.
Роберто налил себе газированной воды и выпил. Затем подозрительно присмотрелся к рисунку обоев и понял, что он не дома.
«А что же это за место? — испугался он. — Может, меня пьяного выкрали и теперь содержат как заложника?»
Со стороны кровати послышался стон. Роберто напрягся, возможно, он был не единственным заложником.
— О-о… А-а… — снова донесся приглушенный подушкой голос.
Хаш уже не знал, что и думать. Одеяло сползло, и из-под него показалась совершенно нагая девица. Она зевнула, села в кровати и спросила:
— Что-нибудь холодненькое есть?
— Во… вода… — ответил Хаш.
— Давай… — потребовала девица и, едва Роберто протянул ей бутылку, припала к ней, как верблюд, обошедший все пустыни Бургаса.
— Ой, вроде полегчало… — сказала девушка, выпив все до капли.
— А вы кто, простите? — решился задать вопрос Хаш.
Девица смерила его насмешливым взглядом и сказала:
— Ну ты даешь. Совсем, что ли, ничего не помнишь?
— Так, кое-что… — соврал Хаш. Из вчерашнего вечера он не помнил ничего.
— Как звонил нам на фирму помнишь?
— Ну.
— Как ручку мне целовал, деньги платил…
— А-а, так вы проститутка? — догадался Хаш.
— Ну прямо сразу и проститутка. Можно сказать, что я работница сферы услуг. А чего же я, дура, тебе про деньги рассказала, ты ж ничего не помнишь. Можно было содрать с тебя и по второму разу.
— Это было бы не совсем честно, — заметил Хаш.
Он стал напрягать память, и это дало некоторые результаты. Например, он вспомнил яркую вывеску ресторана «Золотой ярлык».
«Точно, я пил в „Золотом ярлыке“. А вот с кем?.. Нужно вспомнить, не сказал ли я там чего-нибудь лишнего».
— А вы не скажете, кто с нами был в «Золотом ярлыке»?
— О, вспомнил!.. — удивилась девица. Она достала из сумочки косметический набор и, поплевав на кисточку, начала обновлять боевую раскраску.
— Так кто же там был? — повторил вопрос Хаш. Он стоял на холодном полу, но вернуться под теплое одеяло не решался.
— Да мужик какой-то был. Старый. Ты с ним все время целовался. Я еще подумала, что вы оба педики.
«Я целовался с мужчиной?! — ужаснулся Хаш. — Да еще со стариком!»
— А потом только поняла, — продолжала девушка, — что вы вместе работаете.
— С чего вы взяли?
— Да вы все время что-то обсуждали — какие-то банки, перевозки. Потом снова пили и целовались с горя.
— Почему с горя?
— Потому что плакали оба. Что-то у вас там не получилось.
«Да что же происходило на самом деле?!» — все больше пугался Роберто Хаш.
— Как хоть этого мужчину звали?! — не выдержал он.
— А чего ты нервничаешь? Ты не нервничай, — осадила Хаша девица. — Ты называл его Петером.
— Петером?
— А чего ты меня спрашиваешь? Зайди в соседний номер да и спроси у него самого.
— Так он тоже здесь?
— А где же ему быть-то, если ты ему вчера весь костюм заблевал?
Вконец сконфуженный последним сообщением, Роберто стал искать свою одежду. Брюки, пиджак, рубашка, носки и ботинки — все эти вещи были разбросаны по номеру.
Ноги и руки плохо слушались, и, чтобы одеться, Хаш был вынужден сесть на кровать. Эта простая в обыденной жизни процедура отняла у него столько времени и сил, что Роберто даже не заметил, как девица покинула номер.
«А не утащила ли она мой бумажник?» — подумал Роберто, однако бумажник вскоре нашелся в кармане пиджака. По количеству оставшейся наличности Хаш понял, что накануне погулял широко.
«И что я в результате получил за мои деньги? Головную боль, отвратительный привкус во рту и полную амнезию», — посетовал Роберто. Он хотел сделать себе выговор, но его отвлек посторонний звук — как будто кто-то скребся в номер.
Хаш недоуменно посмотрел на дверь, которая вдруг открылась, и в номер вошел незнакомый Роберто старик. Он был одет в банный халат с биркой отеля и держал в руках вешалку с отглаженным костюмом.
— Эй, милейший, это мой номер, и я попросил бы вас… — Хаш не договорил, уловив в лице незваного гостя знакомые черты.
Наконец до Хаша дошло, что перед ним стоит Петер Клаус Кауфман, вице-президент корпорации «Бати».
— Ну что за паршивый отель ты нашел, Хаш? — проскрипел Кауфман и тяжело уселся на свободный стул. — Чтобы получить свой костюм, мне пришлось самому спускаться в прачечную. Кстати, ты знаешь, что было с моим костюмом?
Хаш кивнул, приготовившись получить строжайший выговор, возможно даже с самыми серьезными последствиями, однако Кауфман сказал совсем другое:
— Сам я не видел, однако Мишель сказала, что официант перевернул на меня целый поднос еды. Ты можешь себе представить такое свинство?
— Это ужасно, — согласился Хаш, искренне благодаря неизвестную Мишель за такую безобидную версию.