Особый курьер - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Особый курьер | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

В конце концов Холланд отказался от дальнейших попыток. Хорошего настроения как не бывало, и он бесцельно уставился в пустоту космоса. Сколько он просидел, глядя в иллюминатор, Джек не помнил, но ощущение голода привело его в чувство.

«Надо чего-нибудь съесть», — решил Холланд.

Приготовление пищи заняло у него много времени, поскольку Джек специально растягивал все операции. Покончив с едой, он почувствовал прилив сил и приступил к традиционному осмотру драгоценного груза.

Все мешки лежали на своих местах. Это было не удивительно — предпоследний этап проходил на редкость гладко.

— Эх, до чего же скучно! — простонал Холланд, лениво потягиваясь.

Покинув грузовой трюм, он вернулся в кабину и отметил, что световые маяки «Декодера-Ш» уже были видны невооруженным взглядом. Холланд плюхнулся в кресло, и в этот момент на открытой волне прозвучал приветливый голос диспетчера:

— Милости просим на нашу станцию, представьтесь, пожалуйста.

— Почтовый уиндер номер «2978». Пилот Джек Холланд.

— Вам повезло, мистер Холланд. Вы зарегистрированы как тысяча триста пятидесятый клиент. Вам положен подарок.

— О! — оживился Джек. — А какой?

— У нас богатый выбор подарков. Например, свидание с блондинкой, — предложил диспетчер.

— Нет, это мне не подходит.

— Ах вот как! Ну тогда с красивым юношей.

— Нет-нет, меня не интересуют такие развлечения. Что-нибудь еще есть?

— Тогда можем вам предложить ящик соевой колбасы или спортивный велосипед.

Джек почесал макушку. Все это ему не подходило.

— Ну а еще?

— Еще есть половинная скидка на отделку кафелем судового туалета, а также скидка на обтяжку пилотских кресел натуральной кожей.

— Хорошо, я подумаю.

Диспетчер отключился, и снова воцарилась тишина, нарушаемая только гудением силовых установок. Уиндер на крейсерской скорости мчался к станции, где его ждали теплые ремонтные доки и чуткое внимание квалифицированных механиков.

Джек не отрываясь смотрел на огни станции и поначалу не обратил внимания на обогнавшие его скоростные аппараты. Они красиво обогнули уиндер и продолжили движение в сторону «Декстера».

Оживший с небольшим опозданием сканер выдал на экране подробную расшифровку промелькнувших объектов. Джек бросил взгляд на монитор и едва не свалился с кресла. Это были не скутеры, а пара боевых ракет.

Холланд вскочил со своего места и припал к лобовому иллюминатору, но огоньки станции по-прежнему приветливо мигали, зазывая усталых путников. От этих огней веяло домашним уютом и абсолютной надежностью.

Джек даже усомнился в исправности сканера.

Возможно, и ему, бездушной железяке, только показалось, что он видел посланцев разрушения и смерти. Это был лишь сон. Сон наяву — короткое и неприятное видение.

Двойная вспышка полыхнула прямо по курсу уиндера, на мгновение ослепив датчики сканера и заставив его жалобно пискнуть тревожным зуммером. Станция «Декстер» перестала существовать, и теперь во все стороны от эпицентра неслись мельчайшие частицы первичной материи, опаленные яростным шквалом термоядерного огня.

Потеряв пункт назначения, удивленный автопилот запросил помощи. Джек, словно в полузабытьи, сделал шаг к экрану и набрал нужную комбинацию: «576–95. Планета Рабан».

Компьютер принял команду и, сделав расчет, предупредил: «Горючее на исходе».

— Я знаю, — вслух произнес Джек и опустился в кресло. — Авось дотянем.

85

Пилот Лео Казин еще раз взглянул на показания радара и, повернувшись к Гуину, сообщил:

— Так точно, сэр. Это уиндер вашего конкурента.

— Ну, что я говорил! — воскликнул Педро. — Давай подходи к нему ближе — я хочу его видеть!

Лео Казин пожал плечами и прибавил двигателям тяги.

— Врешь, Коррадо, не уйдешь… Не уйдешь… — приговаривал Гуин, наблюдая за точкой на экране радара. Дистанция между судами сократилась настолько, что включившийся сканер сумел выдать изображения уиндера.

Увидев корабль врага так близко, Гуин затопал ногами и заорал в ухо пилоту:

— Атакуй его, Казин! Атакуй!

Педро все еще не мог отойти от позора, когда он своими криками напугал Марка Килворта и испортил все дело. Считать виноватым себя было не очень-то приятно, и Гуин свалил вину на Коррадо: «Я послан самим Папой Лучано, а этот выскочка…»

Когда Гуин вспоминал о Коррадо, ему хотелось рычать, царапаться и кусаться. И вот теперь у Педро была возможность укусить Энрике.

— Давай, давай атакуй его! Размажь его!

— Но у нас не военное судно, сэр, как же мне атаковать? — попробовал его вразумить Лео Казин.

— Тарань его, тарань!

— Это невозможно, сэр, мы получим повреждения.

— Плевать на повреждения! — брызгал слюной Гуин. — Я хочу его уничтожить! У-ни-что-жить! Тарань, или я тебя пристрелю!

Раздался выстрел, и Гуина бросило на панель приборов, но Лео Казин придержал его рукой и оттолкнул назад.

Тело повалилось на пол и приняло неудобную позу.

Марк Килворт нагнулся и заглянул Гуину в лицо, затем поднял пистолет и выстрелил еще несколько раз.

— Ну хватит, хватит! — закрываясь рукой, запротестовал пилот. — Ты мне всю кабину изгадишь.

— Извини, Лео, очень трудно удержаться, — отозвался Килворт. — Если бы можно было, я убил бы его три раза.

— Давай наводи порядок.

— Куда его теперь?

— Тащи на корму, там правый борт холодный возле него и пристрой.

Лео Казин вернулся к управлению и повел корабль, стараясь не упускать из виду уиндер Коррадо.

Килворт вернулся через десять минут и принес с — собой раскладной стул и фляжку с коньяком.

— Выпьем за убиенного, Лео.

— Я за рулем, Марк… — покачал головой Казин.

— Да ладно тебе — чего тут рулить?

— Ну хорошо. Но только пару глотков.

Казин принял от Килворта фляжку и, громко выдохнув, сделал не два, а пять глотков. Затем вернул емкость Марку и медленно втянул воздух через нос.

— Ну как? — спросил Килворт.

— Толковый коньяк.

— Вот и я говорю. — Марк запрокинул фляжку, и его кадык задвигался, пропуская внутрь организма драгоценную влагу.

Когда коньяк был выпит, Килворт достал угощение — парочку мятных конфет.

— На, пожуй, — предложил он Казину, — мятные конфеты хорошо отбивают запах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению