Капитан "Корсара" - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капитан "Корсара" | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Калеб стиснул зубы. Он заставлял себя молчать. Будь он проклят, если доставит Дюбуа удовольствие своими стонами… но, черт побери, длинный, глубокий разрез болел почти невыносимо.

Он должен вытерпеть. Осталось уже недолго.

Совсем недолго.

Он закрыл глаза, почувствовал, как его голова поднимается, а мышцы напрягаются – он боролся с мучительной болью, когда Дюбуа сделал еще один надрез, на сей раз с левой стороны груди, сверху донизу.

Его пронзила острая боль. Внутри все задрожало. Сколько еще…

– Пожар!

Крик донесся с вышки.

Дюбуа прищурился и развернулся.

– Где? – рявкнул он.

– На складе!

Все наемники, а также Саттерли, Малдун и Росс-Кортни повернулись к строению, в котором находился склад. Нилл даже спустился с крыльца, чтобы лучше видеть.

Стараясь забыть об острой боли, Калеб выгнул шею, но не увидел сам склад – только струйку дыма над крышей.

Послышались хлопки взрывов, и он увидел, как языки пламени отражаются на кухонных котлах.

Дюбуа выругался и круто развернулся.

Калеб заставлял себя ни о чем не думать. Он смотрел на охранников, которые бежали к складу. Главное – не смотреть на Дюбуа. Не нужно дразнить зверя.

– Ба! – воскликнул Дюбуа, бросая окровавленный нож на крыльцо. – Ты подождешь. – Он зашагал к складу. – Арсен! Криппс! Ко мне!

Началось светопреставление.

Пленники старались держаться подальше, как было условлено. Те, у кого не было опыта боя, отошли ко входу на рудник, где хранились кирки и лопаты. Люди Калеба и Ласселя образовали заслон между мечущимися туда-сюда наемниками и женским бараком. Несмотря на густой дым, Калеб заметил, как из тени вышла высокая фигура и примкнула к группе, стоящей перед входом в барак. Видимо, Филипп, так что теперь на свободе по крайней мере один командир.

Все заняли свои посты – кроме него. Он выругался, стиснул зубы и постарался ослабить веревку, стянувшую его руки.


Как только с вышки послышался первый крик, секция частокола за женским бараком беззвучно упала наружу.

Изабель первой вошла в поселок; за ней следовали Эдвина и Эйлин. Они решили, что женщин и детей больше успокоят другие женщины, и отправили моряков, которые поступили под их начало, вести пленниц, которых им предстояло освободить.

Распахнув заднюю дверь барака, Изабель сразу же увидела Кэтрин.

Глаза у Кэтрин были огромными; какое-то время она молча смотрела на Изабель, а потом быстро затащила ее внутрь и показала на барак наемников:

– Чудовище схватило Калеба… он подвесил его за руки… и сдирает с него кожу!

Изабель схватила Кэтрин и отодвинула ее вбок, чтобы та не загораживала проход Эдвине и Эйлин. Они вбежали в барак и начали выводить женщин и детей.

Убедившись, что все идет как надо, Изабель повернулась к Кэтрин:

– Ройд здесь… он освободит Калеба. Ройд всегда вызволял Калеба из беды. Ну а мы должны делать свое дело!

Если она чему-то и научилась за долгие годы общения с Ройдом, то тому, что всегда лучше придерживаться его плана. Она заглянула в огромные глаза Кэтрин:

– Мы спасем Калеба, но сейчас нам нужно вывести детей в безопасное место.

Кэтрин поморгала, глубоко вздохнула и кивнула:

– Да. Ты права. – Она развернулась и следом за другими женщинами принялась успокаивать детей и группами выводить их из барака. С каждой группой шел кто-то из женщин.

Дети, взбудораженные всеобщей суетой, готовы были бежать; их труднее было удержать в подобии порядка, чем заставить двигаться.

Меньше чем через три минуты барак опустел. Из пленниц там оставалась только Кэтрин. Изабель, Эдвина и Эйлин переглянулись.

Кэтрин подошла к главному входу и, выглянув наружу, нахмурилась:

– Столько дыма, я ничего не вижу…

Сжав губы, Изабель направилась к Кэтрин. Эдвина и Эйлин последовали за ней.

Калеб ругался все более цветисто, стараясь высвободить пальцы из тугих узлов. Вдруг он услышал шаги. Они приближались. Он оцепенел.

– Не дергайся, – донесся до него голос Ройда.

Веревка натянулась и упала. Он с трудом опустился на пятки и увидел Ройда с кинжалом, который резал путы, стянувшие запястья Калеба.

Освободившись, Калеб помассировал руки, восстанавливая кровообращение.

Ройд покосился на его грудь:

– Глубоко он тебя порезал?

– Не настолько, чтобы я не мог бегать… Он только начал.

– Дюбуа?

Калеб кивнул.

– Эй… держи!

Калеб вовремя поднял голову, услышав знакомый голос – и схватил кинжал, который бросил ему Деклан.

– Все по плану, – приказал Ройд и бросился вперед, в толпу.

Калеб огляделся по сторонам. Моряки из экипажей Фробишеров хлынули в поселок; они скользили вниз по веревкам, привязанным к импровизированным реям в трех различных местах на утесах, приземлялись у частокола с мечами в руках и кинжалами в зубах.

Появился Роберт; он бежал впереди своего отряда. На бегу он отдал Калебу честь и протянул ему меч.

– Где те трое из колонии, Росс-Кортни и Нилл?

– Там! – Калеб кивнул в сторону барака наемников и расплылся в улыбке: – Тебя дожидаются.

Роберт ухмыльнулся в ответ:

– Уж я о них позабочусь. С ними есть наемники?

– Вряд ли. – Калеб посмотрел на облако дыма, окутавшее склад. – По-моему, все побежали тушить пожар.

Кивнув, Роберт взбежал на крыльцо. Замахнувшись ногой, выбил дверь и, впереди своего отряда, ворвался внутрь.

Послышались крики и вопли, но выстрелов не было.

Калеб осмотрел свои раны. Они еще кровоточили, но не сильно. Дюбуа еще не начал сдирать с него полосы кожи, так что порезы оставались всего лишь порезами, а не хуже. Раны еще саднили, но, поскольку все его чувства занимало происходящее вокруг, боль как будто притупилась.

Решив, что порезами займется потом, он поднял голову и осмотрелся. Деклан повел своих людей к тем, кто стоял перед женским бараком; после того как они раздали оружие, в их задачу входило позаботиться о том, чтобы ни один наемник не проник внутрь и не схватил заложников – или не бежал через брешь в частоколе за бараком.

Ройд расставил своих людей цепью; они незаметно теснили наемников в проем между бараком и складом, который теперь пылал в полную силу.

Окутанные дымом, наемники пока не поняли, что на них напали. На уровне земли дым был таким густым, что скрывал нападавших, а часовые на вышке отчаянно старались погасить пламя – благодаря замыслу Филиппа оно поднялось вверх и уже охватило каркас вышки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению