Конни и Карла - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Чайл cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Конни и Карла | Автор книги - Дебора Чайл

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Вот так-то. Весь Западный Голливуд увидит.

С таким же успехом можно было послать Руди персональный пригласительный билет на их шоу — с тиснением и золотым обрезом.

— Нет! — вырывается у Конни.

Карла эхом отзывается на возглас сестры:

— Стэнли, только не это!

Они непроизвольно хватают постер и в мгновение ока раздирают на куски.

— Извини, красавчик, нервы, — говорит Конни, возвращаясь в привычный образ.

Лицо Стэнли отражает смятение, он не понимает, чем вызвана такая бурная реакция.

— Известности нам и так хватает, — пытается Конни как-то объяснить их странную реакцию. — Зачем искать приключений на свою задницу?

— Это все из-за ваших бывших?

— Вот именно! Они так и не смирились с тем, что мы их бросили! — заявляет Карла и, игриво похлопав длинными ресницами, тоном завзятой соблазнительницы добавляет: — Да и разве можно их за это осуждать?

Стэнли тем не менее полон решимости дать дополнительную рекламу их шоу. Тогда Конни предлагает альтернативный вариант, который он с готовностью принимает. «ТРАНС-ФОРМАЦИИ ТРАНС-ВЕСТИТОВ!»

Продюсерская интуиция не подвела Стэнли. С тех пор как над вывеской его бара появилась афиша, рекламирующая шоу Конни и Карлы, очередь желающих попасть в клуб каждый вечер змеей тянется чуть ли не вокруг всего квартала.

Конни и Карла все еще не могут поверить в масштаб своего успеха. Они ведь не просто получили возможность выступать с собственным шоу; они, можно сказать, стали явлением культурной жизни! Выглянув из окна за час до начала представления, они с изумлением обнаруживают, что у входа в бар уже собралась очередь.

— Потрясающе, да? — спрашивает Конни, задыхаясь от восторга.

— Да, — кивает Карла, искренне желая разделить энтузиазм сестры.

На самом деле она еще и сама не разобралась в том, как ей следует относиться ко всему случившемуся с ними. Вот научиться бы у Конни смотреть на жизнь с такой же уверенностью, знать бы точно, что они двигаются в правильном направлении.


Если не считать самой первой недели пребывания в Лос-Анджелесе, которую они провели в бесконечных поездках по городу в поисках работы, у Конни и Карлы практически не было времени погулять и поглазеть на местные достопримечательности. Наконец в один из дней они направляются на прогулку в Гриффит-парк на вершине Голливудского холма. С парковых дорожек открываются такие потрясающие виды на город, что девушки надолго умолкают и отвлекаются от созерцания панорамы, только чтобы съесть еще по порции мороженого.

Молчание нарушает Карла. Она словно предчувствует, что Конни будет с нею ни в чем не согласна, и поэтому тщательно подбирает слова, чтобы не обидеть сестру.

— Меня все-таки беспокоит, насколько мы стали теперь известны. Понимаешь, если бы мы хоть выступали под чужими именами, тогда другое дело…

— Ну ладно, ладно! Знаю, что это я виновата — прокололась в тот наш первый вечер, — разводит руками Конни.

Карла вздыхает. Она не представляет, каким образом можно завести разговор на интересующую ее тему, чтобы Конни не посчитала себя обиженной.

Мимо них проходит молодая пара. Парень с девушкой о чем-то шутливо спорят. Карла провожает их завистливым взглядом. Упорное нежелание Конни поговорить о Майки и вообще о их личной жизни — еще одна проблема, которая действительно мучает ее.

— Я соскучилась по… сама знаешь, по кому.

— Да ну! Это по изменнику-то? — бросает Конни. С ее точки зрения, Майки — это пройденный этап, напрасно потраченные годы, и при всей любви к сестре она не в состоянии разделить ее чувства к нему.

Между девушками впервые в жизни возникает какое-то напряжение. Ощущение такое, будто между ними стоит кто-то третий, чьи проблемы и переживания имеют для обеих гораздо большее значение, чем их собственные. В неловком молчании они бредут по направлению к главной смотровой площадке. Абсолютно одновременно озабоченно вздыхают, и это совпадение заставляет их улыбнуться. Напряженности как не бывало. Но тут возникает еще одна проблема. Им обеим нужно в туалет, и они машинально направляются в помещение «для дам». Реакция женщины, стоящей перед зеркалом и поправляющей макияж, сбивает их с толку. Она визжит и отскакивает, стараясь держаться как можно дальше от типов, вторгшихся на чужую территорию. Девушки понимают, что бедняжка имеет для этого основания: они так старались, чтобы быть убедительными в роли мужчин, и, видимо, это им удалось вполне.

Удивительно, как они вообще еще сами не забыли, кто они на самом деле. Переведя дух и отсмеявшись, Конни тащит Карлу за собой в мужской туалет. Но здесь они сразу натыкаются на мужчину перед писсуаром. Час от часу не легче. Кто бы мог подумать, что простое посещение туалета по малой нужде окажется настолько сложным делом!

Девушки задерживаются возле умывальника, чтобы не нервировать другого посетителя и, кроме того, продумать, как вести себя дальше. Но когда мужчина оборачивается к ним, оказывается, что нервы у него не крепче, чем у женщины, которую они встретили за соседней дверью. Увидев перед собой парочку трансвеститов, он, правда, не кричит, но зато стартовую скорость в направлении выхода набирает изрядную. Когда он вылетает из туалета, будто из чумного барака, Конни не может удержаться и кричит ему вслед:

— Эй, красавчик, руки помыть забыл!

Карла хихикает. Нет, есть в Конни что-то такое — по-детски озорное, — что, по всей видимости, навсегда останется в ее характере. По крайней мере, самой Карле очень не хотелось бы, чтобы ее сестра утратила свою задиристость. Отсмеявшись, девушки быстро осматривают кабинки. Никого! Наконец они могут сделать то, ради чего сюда и пришли.

Уже потом, стоя у раковины, Карла спрашивает:

— Скажи, а ты разве не скучаешь по мужскому обществу? Я имею в виду нормальных мужчин, тех, кто любит целовать девушек.

— Слушай, ну ты сама посуди: какой же парень-натурал положит на нас глаз, когда мы в таком виде? — отвечает Конни.

На самом деле это не совсем то, что Карла имела в виду, но чтобы не ссориться с сестрой снова, она предпочитает не настаивать.

В этот момент в туалет входит мужчина, который, увидев девушек, отшатывается и даже снова смотрит за дверь, чтобы убедиться, что он вошел именно туда, куда ему нужно. Затем опять переводит взгляд на них, и по его изменившемуся лицу Конни и Карла могут отследить весь ход его мыслей: не сразу, но постепенно до него доходит, что попал он все-таки в мужской туалет, а они — трансвеститы. Однако полной уверенности у него нет, и потому он решает выбрать для отправления своих естественных надобностей какое-нибудь другое место. Мужчина ведет себя так, как будто перед ним — парочка опасных хищников, медведей например, которые того и гляди набросятся на него, стоит ему только посмотреть им прямо в глаза или испугать каким-то резким движением. Медленно и осторожно он пятится и выходит из туалета.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию