Пять ночей у Фредди. Серебряные глаза - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Коутон, Кира Брид-Райсли cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пять ночей у Фредди. Серебряные глаза | Автор книги - Скотт Коутон , Кира Брид-Райсли

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Едва она сделала пару шагов, как что-то схватило ее за горло.

Чарли хотела закричать, но ее дыхательное горло сдавило слишком сильно. Девушку оторвали от пола, словно она невесомая, и в следующий миг она оказалась нос к носу с желтым кроликом. Глаза Дэйва торжествующе сверкали. Он держал Чарли за горло, так сильно стискивая пальцы, что девушка едва могла дышать, и прижимал к себе, словно обнимая. Чарли чувствовала исходившую от костюма вонь – запах грязного искусственного меха, пропитанного застарелым потом, кровью и жестокостью.

Дэйв заговорил, не сводя глаз с Чарли.

– Ты остаешься.

– Ну уж нет, – воскликнул Клэй, беря на себя роль переговорщика.

Дэйв крепче сжал шею Чарли, и девушка придушенно захрипела.

– Эту я убью прямо здесь, у вас на глазах, если не выполните то, что я скажу, – посулил он, и его голос прозвучал почти весело.

Несколько секунд Клэй смотрел на него, просчитывая их шансы, потом кивнул.

– Хорошо, – спокойно ответил он. – Мы сделаем все, как ты скажешь. Чего ты хочешь?

– Вот и славно, – сказал Дэйв.

Он чуть ослабил хватку, и девушка смогла сделать рваный вдох. Клэй двинулся к ним, остальные – следом. Чарли посмотрела на человека в костюме кролика, и он поглядел на нее в ответ. «Это был ты. Ты убил Майкла. Ты убил Сэмми. Ты забрал их у меня». Чарли ожидала увидеть в его глазах ярость и угрозу; глазам убийцы полагалось быть окнами, через которые можно увидеть гнилую сущность. Однако это были всего лишь глаза, неживые и пустые.

Чарли запустила руки в щель под головой костюма. Дэйв отпрянул, но девушка держала крепко.

– Если хочешь быть таким, как они, будь таким! – закричала она и привела в действие пружинные фиксаторы. Глаза Дэйва округлились, а потом он пронзительно закричал. Чарли едва успела отдернуть руки: пружинные фиксаторы открылись и впились в шею Дэйва. Девушка попятилась, не сводя глаз с вопящего, корчащегося на полу человека. Спрятанные в костюме части аниматроника одна за другой вонзались в плоть Дэйва, пронзая его органы и погружаясь все глубже в его тело. В какой-то момент он умолк, но еще несколько долгих минут продолжал извиваться на полу и наконец замер.

Чарли смотрела на изломанное тело, тяжело дыша, словно после долгого бега. Лежавшая на полу фигура казалась ненастоящей. Первым опомнился Джон. Он подошел к Чарли, но та отмахнулась от протянутой руки – сейчас она бы не вынесла, если бы кто-то попробовал к ней прикоснуться.

Джессика ахнула, и все проследили за ее взглядом. Аниматроники двигались. Звери уходили, сбившись в кучу, но никто из них не оборачивался на людей. Один за другим они подошли к лежащему на полу изломанному телу, подхватили его и поволокли к коридору, ведущему к «Пиратской бухте». Когда они скрылись в коридоре, Чарли заметила, что желтый Фредди исчез.

– Идем отсюда, – тихо сказала она.

Клэй Берк кивнул, и они все в последний раз вышли из пиццерии.

Глава тринадцатая

Когда они выбрались наружу, из-за горизонта вставало солнце.

Клэй придерживал сына за плечи, и в кои-то веки Карлтон не сыпал шуточками по этому поводу. Чарли наклонила голову и заморгала, когда солнечный свет ударил ей в глаза.

– Мы с Карлтоном едем в больницу, – продолжал Клэй. – Кому-то из вас нужно к врачу?

– Со мной все хорошо, – машинально ответила Чарли.

– Джейсон, может, тебе надо в больницу? – спросила Марла.

Мальчик покачал головой.

– Нет.

– Покажи, что у тебя с ногой, – не отставала сестра.

Все остановились, и Джейсон вытянул ногу, чтобы Клэй смог ее осмотреть. Чарли ощутила прилив странного облегчения. Теперь за все отвечает взрослый. Осмотрев ногу мальчика, Клэй посмотрел на него, напустив на себя серьезный вид.

– Думаю, ампутировать не придется, – сказал он.

– Да, пока рано. – Джейсон улыбнулся, и Клэй повернулся к Марле. – Я о нем позабочусь. Может остаться шрам, ну да ничего: шрамы – украшение настоящих мужчин.

Марла кивнула и подмигнула Джейсону. Мальчик засмеялся.

– Мне нужно переодеться, – заявила Чарли. Казалось бы, после всего пережитого это не то, о чем стоит переживать, но ее рубашка и штаны в одних местах пропитались кровью, а в других заскорузли и задубели. От этого у нее начинала чесаться кожа.

– Да уж, ты то еще чучело, – пафосно провозгласил Карлтон. – Как думаете, оштрафуют ее, если она в таком виде сядет за руль?

– Чарли, тебе точно не надо в больницу? – спросила Марла, сканируя подругу озабоченным взглядом. Убедившись, что ее брату ничто не угрожает, она переключилась на другой потенциальный объект, требующий заботы.

– Я в порядке, – снова сказала Чарли. – Мне просто нужно переодеться. Мы остановимся в мотеле.

Дойдя до машин, все расселись в уже привычном порядке: Марла, Джейсон и Ламар в машине Марлы; Чарли, Джон и Джессика вместе с Чарли. Чарли открыла дверь со стороны водительского сиденья и остановилась, глядя на здание. В этом она была не одинока: краем глаза она заметила, что остальные тоже не сводят глаз с торгового центра. Пустующее строение, длинное, приземистое темнело на фоне расцвеченного розовыми полосами неба, точно дремлющее чудовище. Потом все отвернулись и, не говоря ни слова, расселись по машинам. Заводя мотор, Чарли продолжала смотреть на торговый центр, до последнего не желая поворачиваться к нему спиной. Наконец она вырулила с парковки и уехала.

В пути машины разъехались в разные стороны. Съехав с парковки, Клэй и Карлтон направились в одну сторону, к больнице, а Чарли повернула в другую, к мотелю; Марла же поехала к дому Карлтона.

– Чур, я первая в душ! – завопила Джессика, едва они вышли из машины, но, увидев лицо Чарли, опомнилась. – Так и быть, сделаю для тебя исключение. Иди первая.

Чарли кивнула. Войдя в комнату, она схватила свою сумку и ушла с ней в ванную, а Джон и Джессика остались ждать. В ванной она заперла дверь, разделась, умышленно не глядя на кровоточащие раны на руке и ноге. Необязательно их рассматривать, достаточно промыть и перевязать. Она забралась в душ, тихо взвизгнув, когда горячие струи воды защипали открытые порезы, но лишь стиснула зубы и вымыла все тело, после чего хорошенько вымыла голову, несколько раз намыливая и смывая.

Потом вылезла из душа, насухо вытерлась и наконец, присев на край ванны, закрыла лицо ладонями и зажмурилась.

Чарли не чувствовала в себе готовности выйти и столкнуться с последствиями случившегося, она не могла об этом говорить.

Девушке хотелось выйти из этой ванной комнаты и больше никогда не упоминать о произошедшем. Она потерла виски. Голова не болела, но что-то давило на Чарли изнутри, и этому чему-то еще только предстояло вырваться наружу.

«Ты не можешь сидеть здесь вечно».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению